1016万例文収録!

「social animal」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > social animalの意味・解説 > social animalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

social animalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

a social animal例文帳に追加

群居動物 - 斎藤和英大辞典

a social animal例文帳に追加

簇生動物 - 斎藤和英大辞典

a social animal例文帳に追加

群をなす動物 - 斎藤和英大辞典

Man is a social animal. 例文帳に追加

人間は社会的動物である. - 研究社 新英和中辞典

例文

Man is a social animal. 例文帳に追加

人間は社会的動物である. - 研究社 新和英中辞典


例文

Man is a social animal. 例文帳に追加

人は社交的動物である - 斎藤和英大辞典

Man is a social animal.例文帳に追加

人間は社会的な動物です。 - Tatoeba例文

Man is a social animal.例文帳に追加

人は社会的動物である。 - Tatoeba例文

a human being is a social animal 例文帳に追加

人間は社会的な動物である - 日本語WordNet

例文

Man is a social animal. 例文帳に追加

人間は社会的な動物です。 - Tanaka Corpus

例文

Man is a social animal. 例文帳に追加

人は社会的動物である。 - Tanaka Corpus

He is a social animal; 例文帳に追加

人間は社会的動物であり、 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

Man is born a social animal. 例文帳に追加

人間は元来社会的動物である. - 研究社 新和英中辞典

Man is by nature a social animal. 例文帳に追加

人間は本来社会的動物である. - 研究社 新和英中辞典

Man is a social animal by nature.例文帳に追加

人間は生まれつき社会的な動物だ。 - Tatoeba例文

Man is a social animal by nature. 例文帳に追加

人間は生まれつき社会的な動物だ。 - Tanaka Corpus

and the selective process whereby he has acquired the spiritual make-up of a social animal has at the same time made him substantially a peaceful animal. 例文帳に追加

彼がそこから社会的動物の精神的な骨格を獲得してきた淘汰の過程は、同時に彼を実質的に平和な動物にしたのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

To provide a support system for the funeral of a pet animal etc. for conducting an efficient funeral for the pet animal, etc. that will not only give a comfort to pet animal owners, etc. but will also contribute to public hygiene by effectively using a social infrastructure.例文帳に追加

社会基盤の有効活用により、飼い主等の心情を癒すと共に公衆衛生にも資する合理的なペット等の葬儀を執り行えるように情報支援を行うペット等葬儀支援システムを提供すること。 - 特許庁

However, kabuki-mono, ignoring prevailing social trends, preferred very bold outfits, such as colorful kimonos for females worn like a cape, or a hakama (a kind of trousers, worn on a kimono) patched with animal skins. 例文帳に追加

しかしかぶき者は色鮮やかな女物の着物をマントのように羽織ったり、袴に動物皮をつぎはうなど常識を無視して非常に派手な服装を好んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kaiho Rei (Emancipation Edict) is the edict of Dajokan (The Grand Council of State) that mainly announced the abolition of the social status system like Eta (a status of group who were the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and usually involved in handling human bodies or animal carcasses) and Hinin (a status of group who were the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and often ex-convicts or vagrants) made by the Meiji Government on October 12, 1871. 例文帳に追加

解放令(かいほうれい)とは、明治4年8月28日(旧暦)(1871年10月12日)に明治政府が行った穢多非人等の身分の廃止などの旨を記した太政官布告である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a motopsin knockout animal utilizable for development etc., of a psychotropic drug preventing the outbreak of autism and abnormal social behavior and to provide a method, and the like, for screening the psychotropic drug.例文帳に追加

自閉症の発生および異常な社会行動を防止する向精神薬の開発等に利用できるmotopsinノックアウト動物、及び向精神薬のスクリーニング方法などを提供すること。 - 特許庁

Although Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) was then registered as commoners based on the Lowly People Liberation Law, they were registered as new commoners, Eta (one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses)), Hinin (one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (often ex-convicts or vagrants)), etc., in the family register of certain areas, leaving a strong sense of discrimination (a part of which was also registered in the family register or the social status registration of 1886). 例文帳に追加

このとき被差別部落民は賎民解放令に基づき、平民として編入されたが、一部地域の戸籍には新平民や、穢多、非人等と記載されたり等、差別は色濃く残った(一部は明治19年式戸籍や身分登記簿にも登載された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A prefecture or a designated city may, when it is found necessary judging from the natural and social conditions, formulate standards to be complied with by animal handling business operators in place of the standards set forth in the preceding paragraph, by an ordinance, in order to maintain the health and safety of the animals and to prevent the occurrence of impediments in preserving the living environment. 例文帳に追加

2 都道府県又は指定都市は、動物の健康及び安全を保持するとともに、生活環境の保全上の支障が生ずることを防止するため、その自然的、社会的条件から判断して必要があると認めるときは、条例で、前項の基準に代えて動物取扱業者が遵守すべき基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The invention and devices which are not eligible for granting patent and petty patent are discovery of invention already existed, discovery of scientific rules and theories, mathematics, business plans, regulations or methods, mental treatments or gambles, human and animal treatment, microorganisms and any components of natural microorganisms or extracts from animals or plants; the invention and devices contrary to state peaces and social order, health, environments, rules and laws, and national good traditional cultures.例文帳に追加

特許と小特許を受けることができない発明と考案は、既に存在する発明、発見、科学的法則及び理論の発見、数学、ビジネスモデル、規則又は手法、精神的治療又はギャンブル、人間及び動物への治療、微生物と自然界に存在する微生物の成分、植物又は動物からの抽出物と、さらに国家の平和と社会の秩序、健康、環境、規則と法、国の伝統文化に反する発明と考案である。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS