stoodを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2881件
So have you ever stood over a body...?例文帳に追加
だからアンタも 生きてこれた... ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And then her younger brother stood up and said例文帳に追加
そして 弟も立ち上がり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We stood face to face with death. 例文帳に追加
私たちは死に直面した。 - Tanaka Corpus
The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 例文帳に追加
今朝は零下3度だった。 - Tanaka Corpus
She stood in front of the mirror.例文帳に追加
彼女は鏡の前に立った。 - Tatoeba例文
We stood face to face with death.例文帳に追加
私たちは死に直面した。 - Tatoeba例文
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.例文帳に追加
今朝は零下3度だった。 - Tatoeba例文
Seeing that, he stood up.例文帳に追加
それを見て彼は立ち上がった。 - Tatoeba例文
Voter turnout stood at over 50 percent. 例文帳に追加
投票率は50%を超えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Bingo! you got it! clara stood up!例文帳に追加
ビンゴ! やった~ クララが おっ立った~ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The figure disappeared where it stood. 例文帳に追加
かき消す如くに姿を消した - 斎藤和英大辞典
He stood on the surface of the moon. 例文帳に追加
彼は月の表面に立った。 - Tanaka Corpus
He stood apart from us. 例文帳に追加
彼は我々から離れて立った。 - Tanaka Corpus
the pillar stood alone, supporting nothing 例文帳に追加
支えなしで単独で立つ柱 - 日本語WordNet
He stood apart from us.例文帳に追加
彼は我々から離れて立った。 - Tatoeba例文
He stood on the surface of the moon.例文帳に追加
彼は月の表面に立った。 - Tatoeba例文
Upon seeing that, he stood up.例文帳に追加
それを見て彼は立ち上がった。 - Tatoeba例文
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)