sunsetを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 475件
The ruddy sunset set me thinking of the sunset of mankind. 例文帳に追加
赤い日没が、人類の没落を連想させたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Sunset is round about five.例文帳に追加
日没は5時ぐらいですよ。 - Tatoeba例文
NAVIGATION APPARATUS, SUNSET GUIDE METHOD, AND SUNSET GUIDE PROGRAM例文帳に追加
ナビゲーション装置、日没案内方法、及び日没案内プログラム - 特許庁
I want to see the sunrise and the sunset. 例文帳に追加
日没と日の出が見たい。 - Weblio Email例文集
Hamazume Coast (also known as 'Yuhigaura' (meaning sunset cove), designated as Japan's 100 Most Beautiful Sunset) 例文帳に追加
浜詰海岸(別名「夕日ヶ浦」、日本の夕陽百選) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yes, we want to see sunset from there.例文帳に追加
はい、そこから夕日を見たい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Until the sunset.例文帳に追加
日が暮れるまで ずっと...。 大五郎君? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I do not like sunset.例文帳に追加
夕陽なんて 好きじゃないんだって。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A sunset determining part 41 determines whether the vehicle can return before the sunset; and when it is determined that the vehicle cannot return before the sunset, the sunset determining part issues an alarm to that effect.例文帳に追加
日没判別部41は日没までに帰還できるか否かを判別し、日没までに帰還できないと予測されればその旨警告する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)