1153万例文収録!

「toad」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

toadを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

Back to the howling old owl in the woods huntin' the horny back toad i例文帳に追加

♪ なつかしいフクロウが鳴く あの森に戻って 背中にトゲがある イボ蛙を捕まえるのさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There a toad appeared and said "Kuebiko should know his name." 例文帳に追加

そこにヒキガエルが現れて、「これは久延毘古(クエビコ)ならきっと知っているでしょう」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a uniformly warty stocky toad of washes and streams of semiarid southwestern United States 例文帳に追加

一様にいぼのあるずんぐりしたヒキガエルで、米国南西部の半乾燥地帯の低地と小川に住む - 日本語WordNet

European toad whose male carries the fertilized eggs wrapped around its hind legs until they hatch 例文帳に追加

オスは卵が孵化するまで後肢の周りに受精した卵を包んで運ぶ欧州産ヒキガエル - 日本語WordNet

例文

a small brown tree toad having a shrill call heard near wetlands of eastern United States and Canada in early spring 例文帳に追加

米国東部とカナダ産の茶色い小型のカエルで、春先に湿地で甲高い声で鳴く - 日本語WordNet


例文

The leather sleeve covering the sword originates from a tool used by samurai when they traveled a long distance, used to protect the sheath from dirt and damage by placing the tool along the whole length of the sheath; the wrinkle on the surface of the tool resembles the skin of a toad, and as such it is called hikihada (skin of toad). 例文帳に追加

上に被せる革筒は、もともと遠出する武家が鞘全体へ被せて汚れや損傷などを防いだ道具(表面の皺が蟇蛙に似ていたため蟇肌と呼ばれる)から始まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

this spadefoot toad lives in plains and hills and river bottoms in areas of low rainfall east of the Rocky Mountains 例文帳に追加

このスペード型の脚を持つヒキガエルはロッキー山脈の降雨量の少ない東部の平野、丘と川底に住む - 日本語WordNet

like the jewel, precious for medicine, which is taken from the head of the venomous and despised toad." 例文帳に追加

薬用として珍重される貴重な玉が、毒があっていやがられるひきがえるの頭からとれるようにね。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

There is a description of 'a crow lives in the sun, and a toad lives in the moon,' so the crow with three legs was a symbol of the sun itself. 例文帳に追加

また「日中有烏而月中有蟾蜍」との記述もあり中国の3本足烏は太陽そのものの象徴であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Jiraiya modeled after Tokube TENJIKU became popular in books, Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), and kabuki during late Edo Period, and the transformation of Jiraiya into gama no abura (oil of toad) became a popular topic of conversation. 例文帳に追加

江戸時代後期には天竺徳兵衛をモデルにした自来也ものが読本・浄瑠璃・歌舞伎で当たりし、児雷也の蝦蟇への大変身が話題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is thought that fukuro shinai (bamboo sword covered with a bag) and hikihada shinai (toad-skin bamboo sword), the origin of shinai (bamboo sword), came to be used for training around that time. 例文帳に追加

またこの時期に竹刀の元になった袋竹刀やひきはだ撓と呼ばれる道具が各流派の稽古に使われるようになったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lloyd's discovery of the "death bacillus" of the sea toad, and his experiments on it with potassium cyanide, sent his name and that of his university ringing round the world; 例文帳に追加

ロイドの、シー・トードにおける「致死バチルス」に関する発見と、それについての青酸カリを用いた実験は、ロイドの名前とロイドのいた大学の名前を全世界に鳴り響かせた。 - JACK LONDON『影と光』

Wishing to know his name, a toad sends for Kuebiko, who is believed to know everything about the world, but is told that Kuebiko was unable to walk. 例文帳に追加

そこでニホンヒキガエルが「この世界のことなら何でも知っている久延毘古なら、きっと知っているだろう」と言うので久延毘古を呼ぼうとするが、久延毘古は歩くことが出来ないという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To realize a gutter lid moving machine which can facilitate the operation to hold and remove a large weight of gutter lid, has a simple structure, and of a low cost, as to a gutter lid moving machine to set, remove, and move the lid of the gutter of a toad.例文帳に追加

道路の側溝の蓋を着脱したり、移動したりする側溝蓋移動機に関し、大重量の側溝蓋を保持したり外したりする操作が容易で、しかも構造が簡素で安価な側溝蓋移動機を実現する。 - 特許庁

The heat entry and delivery system 30 has a heat takeout mode where it takes out the heat of the hot water tank 10 by heat exchanger 31 and sends it to toad 40 and a heat supply mode where it supplies the heat of the auxiliary heat source 34 to the hot water tank 10 through a heat exchanger 31.例文帳に追加

熱出入れ系30は、貯湯槽10の熱を熱交換器31によって取り出し負荷40に送る熱取出しモードと、補助熱源34の熱を熱交換器31を介して貯湯槽10に供給する熱供給モードとを有している。 - 特許庁

Nowadays, the vestiges of sarugaku (such as the sword twirling 'gama no abura uri' [toad-oil sellers] or 'nankin tama sudare', where the performer makes fancy shapes with a small bamboo screen) can be only be seen amongst a few family-run tekiya, but they are widely known from the 'daikagura' (lion dances, juggling and other entertainment) performed at yose (storyteller theaters) and entertainment halls by 'Somenosuke and Sometaro'. 例文帳に追加

現在においては、的屋家業としてその片鱗(がまの油売りの太刀まわりや南京玉簾など)は僅かにしか垣間見る事は出来ないが、寄席や演芸場で「染之介・染太郎」に代表される太神楽として広く知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A function to absorb electromagnetic waves is given to only a part of a traffic lane R1 on a road 10 and not to parts other then the traffic lane R1 on the toad 10 having expensive functions for absorbing electromagnetic wave, so that the road 10 can be constructed inexpensively as a whole.例文帳に追加

道路10における走行車線R1の部分だけに電波吸収機能を持たせるよう構成することにより、道路10の走行車線R1以外の部分を高価な電波吸収機能を持たせる構成としないことにより、道路10全体を廉価に施工可能とする。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS