| 意味 | 例文 |
two stepsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1054件
We'll walk in fiftycentimeter steps, two steps per second.例文帳に追加
歩幅は 50cm。 1秒 2歩で統一しましょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Two-Legged Robot Steps Outside 例文帳に追加
二足歩行ロボットが屋外へ - 浜島書店 Catch a Wave
If I take 30 steps exponentially two, four, eight, 16例文帳に追加
もし指数的に30回進めば、2,4,8,16 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I ran upstairs two steps at a time. 例文帳に追加
私は一度に2段駆け上がった。 - Tanaka Corpus
I ran upstairs two steps at a time.例文帳に追加
私は一度に2段駆け上がった。 - Tatoeba例文
I ran upstairs two steps at a time.例文帳に追加
一段飛ばしで階段を駆け上った。 - Tatoeba例文
If I take 30 steps linearly one, two, three, four, five例文帳に追加
直線的に30回進むとしましょう。1,2,3,4,5, - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A device includes at least two processing steps.例文帳に追加
本デバイスは少なくとも2つの処理段階を含む。 - 特許庁
He flew up the steps, two at a time. 例文帳に追加
彼は階段を 2 段ずつとぶように駆け上がった. - 研究社 新和英中辞典
Well, it feels like im going one step forward and two steps back.例文帳に追加
いやあ 三歩進んで 二歩下がるって感じかな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When these are called 'ten steps,' the two ways mentioned above are excluded. 例文帳に追加
「十段」と言った場合にはこの2つを除外する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Quite often a simple callback is all you need.There are two steps to defining a callback option: 例文帳に追加
callback オプションの定義は二つのステップからなります: - Python
The method comprises at least two irradiation steps.例文帳に追加
本方法は少なくとも2回の照射ステップを含む。 - 特許庁
said Fix, pointing to a house two hundred steps off. 例文帳に追加
フィックスは、二百歩離れた先の建物を指し示した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Moreover, the rigidity of the central reinforcing layer 32 is changed in two steps or three steps.例文帳に追加
また、この中央補強層32の剛性は、2段階または3段階に変化させる。 - 特許庁
To provide a wire rope capable of absorbing energy in two steps.例文帳に追加
二段階でエネルギーを吸収するワイヤーロープを提供する。 - 特許庁
The supports 7 are provided to two steps of upper and lower between the side walls 5.例文帳に追加
支持体7を側壁5間に上下二段に設ける。 - 特許庁
DEVELOPMENT OF GROOVE-LIKE QUARTZ RESONATOR FORMED INTO TWO STEPS例文帳に追加
2段階形状をした溝形水晶振動子の開発 - 特許庁
DEVICE SPRAYING HIGH TEMPERATURE GAS ON LOW TEMPERATURE SUBSTRATE IN TWO STEPS例文帳に追加
低温基板に2段階で高温ガスを吹き付ける装置 - 特許庁
Actually, deployment to a server involves two steps: 例文帳に追加
実際には、サーバーへの配備は 2 つの手順で構成されます。 - NetBeans
They're doing one extra step of thinking, two steps.例文帳に追加
彼らは もう1段階 考えを進めて 2段階を踏みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let's make it a rule never to take one step back without taking two (steps) forward. 例文帳に追加
1 歩後退したら必ず 2 歩前進することにしよう. - 研究社 新和英中辞典
Implementing this functionality consists of two steps: 例文帳に追加
この機能の実装は、次の 2 つの手順で構成されています。 - NetBeans
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)