| 意味 | 例文 |
under Creativeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
The contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.<! 例文帳に追加
このドキュメントの内容はAttribution/ShareAlikeライセンスです。 - Gentoo Linux
Bridging withUMLUML HomepageCaker's UML NotesUMLMailinglist archives The contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.<!例文帳に追加
このドキュメントの内容はAttribution/ShareAlikeライセンスです。 - Gentoo Linux
HTMLAll in one page, printable version The contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.<!例文帳に追加
その他のドキュメント このドキュメントの内容はAttribution/ShareAlikeライセンスです。 - Gentoo Linux
In those days artists carried on their creative activities under the patronage of rich men. 例文帳に追加
当時芸術家は金持ちの庇護を得て創作活動を続けた. - 研究社 新和英中辞典
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.例文帳に追加
この作品はクリエイティブ・コモンズ表示4.0国際ライセンスの下に提供されています。 - Tatoeba例文
Introduction to devfs Setting up devfs Implementing devfs The contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.<!例文帳に追加
initラッパーを使ってdevfsを導入する このドキュメントの内容はAttribution/ShareAlikeライセンスです。 - Gentoo Linux
GeForce2"Driver "nvidia"Option "NoLogo" "true"VideoRam 65536EndSection The contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.<! 例文帳に追加
nVidiaはカードのパフォーマンスを向上させる特定のLinuxドライバを提供しています。 - Gentoo Linux
HTMLAll in onepage, printable versionThe contents of this document are licensed under the Creative Commons -Attribution / Share Alike license.<! 例文帳に追加
--> 印刷更新日2005年7月6日要約:このハンドブックは段階的にGentooLinuxを強化するためのガイドです。 - Gentoo Linux
This responsiveness had nothing to do with that flabby impressionability which is dignified under the name of the "creative temperament."— 例文帳に追加
この鋭敏さは、「クリエイティブな気質」とか呼ばれるあの危うい影響の受けやすさとは違う—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It is conceived that such a person becomes the owner of the article by virtue of the immediate logical inclusion of the idea of ownership under the idea of creative industry. 例文帳に追加
所有権の観念は創造的産業の観念のもとに直接理論的に包摂されるのだから、そうした人は品物の所有者になると考えられているのだ。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
Some Creationists concede that Genesis is not a literal account of the creation of species but an allegorical depiction of the stages through which life appeared on earth under the creative hand of God. 例文帳に追加
創造説論者の中には、創世記は文字通りの種の創造の説明ではなくて、神の創造の手の下で生物が地球上に出現してきたいくつかの段階の寓意的記述だって認める人もいる。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
The right to apply for the title and any industrial property rights deriving from an invention by a worker who, according to his employment contract, is under no obligation to do inventive or creative work shall belong exclusively to him. 例文帳に追加
雇用契約によれば発明的又は創作的労作をなす義務を負わない従業者の行った発明について当該権利を出願する権利及び如何なる産業財産も,当該従業者に専ら帰属する。 - 特許庁
Workers or persons who render services are obliged to make known to their employer or to whoever commanded the service, the creative or inventive activity they may have carried out under the protection of the respective work contract or service rendering agreement, whichever may be applicable. 例文帳に追加
サービスの提供を行う従業者又は請負人は,関係の労働契約又はサービス提供契約の保護の下に行うことのある創造的又は発明的活動について使用者又は業務委託者に報告する義務を負う。 - 特許庁
To provide a coloring and the like creating method and a coloring and the like creating implement enabling a user to draw user's own original pattern desired by the user, to secure color application under user's free creative idea, to easily transfer the pattern on a paper sheet or a place desired by the user irrespective of size, and to enjoy coloring in various ways.例文帳に追加
本発明は利用者が所望する独自の絵柄を描くことができ、自由な発想による着色を確保することができるとともに、使用者の所望する用紙、場所に、大きさに関係なく容易に転写し、種々の塗り絵の楽しみ方を提供することができる塗り絵等の作成方法および塗り絵等の作成用具を得るにある。 - 特許庁
Article 3 (1) In light of the fact that Industrial Technology Capability is the foundation for furthering sustainable development of Japanese industries by accurately responding to changes in the internal and external economic environment, such as changes in industrial structure and technological progress, etc., Industrial Technology Capability shall be enhanced with the basic objectives of enhancing the capability to implement creative research and development under mutually close coordination of the national government, local governments, universities and business operators, and of enhancing the capability to implement the commercialization of results thereof, based on a foundation of striving to maintain and improve the industrial technology standards related to technology improvement that have supported our nation's industrial development. 例文帳に追加
第三条 産業技術力の強化は、産業技術力が産業構造の変化、技術の進歩等の内外の経済的環境の変化に適確に対応して我が国産業の持続的な発展を図るための基盤であることにかんがみ、我が国産業の発展を支えてきた技術の改良に係る産業技術の水準の維持及び向上を図りつつ、国、地方公共団体、大学及び事業者の相互の密接な連携の下に、創造性のある研究及び開発を行うとともに、その成果の企業化を行う能力を強化することを基本として行われるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 Considering that industrial clusters will enable efficient and creative business activities through promoting an efficient division of work among business operators, sharing information that may contribute to business innovation, and promoting closer coordination in research and development and will thereby re-energize local economies and contribute to the improvement of the productivity of the entirety of the Japanese economy, the formation and development of regional industrial clusters shall be carried out under close collaboration among local public entities, based on trends in the establishment of new business facilities, in view of taking measures intensively and effectively for industries that conform to the natural, economic and social characteristics of respective regions and can become the core of industrial clusters therein. 例文帳に追加
第二条 地域における産業集積の形成及び活性化は、産業集積が事業者相互間における効率的な分業、事業高度化に資する情報の共有、研究開発における緊密な連携等を促進することにより、効率的かつ創造的な事業活動を可能とし、もって地域経済に活力をもたらすとともに我が国経済の生産性の向上に資するものであることにかんがみ、地方公共団体が緊密に連携して、企業立地の動向を踏まえつつ、地域における自然的、経済的及び社会的な特性に適合し、かつ、当該地域において産業集積の核となるべき業種について、集中的かつ効果的に施策を講ずることを旨として、行われなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France