例文 (939件) |
what to sayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 939件
As he didn't know what to say, he remained silent. 例文帳に追加
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 - Tanaka Corpus
What do you say to having a coffee break? 例文帳に追加
ちょっとお茶でも飲んで休憩しませんか。 - Tanaka Corpus
Please write down what I am going to say. 例文帳に追加
これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 - Tanaka Corpus
What do you say to taking a cup of coffee? 例文帳に追加
コーヒーを一杯いかがでしょうか。 - Tanaka Corpus
He says, 'Without hearing it from you I already know what you are going to say.' 例文帳に追加
「うけたまらずとも光秀推察。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"what did you say to Wilson that afternoon?" 例文帳に追加
「あの日の午後、ウィルソンに何を言ったんだ?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
`That's nothing to what I could say if I chose,' 例文帳に追加
「わたしがその気になったら、いまのなんかメじゃないですよ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
`That's different from what I used to say when I was a child,' 例文帳に追加
「おれが子どものころに暗唱したのとは、ちがってるなあ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"Well, Captain Smollett, what have you to say? 例文帳に追加
「さて、スモレット船長、話したいこととはなんでしょう? - Robert Louis Stevenson『宝島』
--that's what I say, and you may lay to it." 例文帳に追加
これがわしの言いたいことだ、よくわかっただろうな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and yet not be able to say for certain what had been happening. 例文帳に追加
ただ、何があったのかはっきりとは言えないのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Completely overawed in his presence, they couldn't say at all what they had to say to him. 例文帳に追加
彼らは彼の前に出たらすっかり気をのまれて, 言いたいと思っていたことも全然言えなかった. - 研究社 新和英中辞典
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.例文帳に追加
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 - Tatoeba例文
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.例文帳に追加
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 - Tatoeba例文
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 例文帳に追加
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 - Tanaka Corpus
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 例文帳に追加
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 - Tanaka Corpus
I need to confirm whether I was able to convey what I wanted to say correctly. 例文帳に追加
私は私が言いたい事が正しく伝わったかを確認する必要がある。 - Weblio Email例文集
I was at a loss as to what to say to console him. 例文帳に追加
どう言って彼を慰めたらいいのかわからず, まごついてしまった. - 研究社 新和英中辞典
If I change the wording, this is what I wanted to say to you. 例文帳に追加
言い方を変えるとこれがあなたにいいたかったことです。 - Weblio Email例文集
If I change the wording of what I wanted to say to you, it goes like this. 例文帳に追加
私があなたに言いたかったことを言い換えるとこうなります。 - Weblio Email例文集
What I want to say is that there is no simple solution to that problem. 例文帳に追加
私が言いたいのはその問題には簡単な解決策はないということだ。 - Weblio Email例文集
I get frustrated not being able to express what I want to say in English. 例文帳に追加
英語で言いたいことが表現できなくてもどかしいです。 - Weblio Email例文集
We would like to hear in detail what everyone has to say about that. 例文帳に追加
私たちはそれについて、みなさんからじっくりお話を聞きたいのです。 - Weblio Email例文集
It's frustrating that I can't properly express to you what I want to say. 例文帳に追加
あなたに上手く言いたいことが伝えられないのがもどかしい。 - Weblio Email例文集
I tried to understand what she wanted to say, but I couldn't.例文帳に追加
私は彼女の言いたいことを理解しようとしたが、わからなかった。 - Weblio Email例文集
I hope that what I want to say is conveyed to you.例文帳に追加
私は私の言いたいことがあなたに伝わるといいと思う。 - Weblio Email例文集
I get frustrated when the person I'm talking to doesn't understand what I want to say. 例文帳に追加
自分の言いたいことが相手に伝わらない時にイライラします - Weblio Email例文集
Her writing is ill-managed and it is hard to understand what she wants to say. 例文帳に追加
彼女の文章は稚拙で、何を言いたいのかがわかりにくい。 - Weblio英語基本例文集
例文 (939件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |