リアリズムを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
批判的リアリズムという,文芸や芸術の手法例文帳に追加
a method of literary arts or fine arts called critical realism - EDR日英対訳辞書
文芸や芸術において,批判的リアリズムという立場例文帳に追加
a position of literary arts or fine arts called critical realism - EDR日英対訳辞書
ロシア人の作家で、ロシア文学にリアリズムを紹介した(1809年−1852年)例文帳に追加
Russian writer who introduced realism to Russian literature (1809-1852) - 日本語WordNet
鎌倉時代の彫刻に顕著なリアリズムの傑作として名高い。例文帳に追加
This Kamakura period sculpture is renowned as a masterpiece for its striking realism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小説と短編がリアリズムと風刺とサイエンスフィクションの混成である米国の作家(1922年生まれ)例文帳に追加
United States writer whose novels and short stories are a mixture of realism and satire and science fiction (born in 1922) - 日本語WordNet
彼女の本は 想像力はあるけど リアリズムに欠けるわ 特定のジャンルでは 学術的だけど例文帳に追加
While her books show imagination, they lack the authority and realism that academic and scientific credentials bring to this specific genre. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
リアリズムに近い立場に立ちながら、窪田空穂、松村英一らは、アララギには批判的であった。例文帳に追加
Utsubo KUBOTA and Eiichi MATSUMURA were critical of Araragi though their views were bordering realism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
警察の調書では極限ぎりぎりまでリアリズムが押し進められるが、でもその結果は、実のところ、魅惑的でも芸術的でもない。」例文帳に追加
We have in our police reports realism pushed to its extreme limits, and yet the result is, it must be confessed, neither fascinating nor artistic." - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
鎌倉時代のリアリズム彫刻の頂点をなす作品、日本の肖像彫刻の最高傑作の1つとして高い評価を得ている。例文帳に追加
This is a work that is regarded as being one of the best realist sculptures of the Kamakura Period and is highly valued as one of the masterpieces of Japanese sculpture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俳優を決める際には、「子供が見る映画だからといって、真剣に演じられない人は私の映画には出てもらわなくて結構」と述べ、徹底したリアリズムを心がけた。例文帳に追加
HONDA aimed at achieving perfect realism and said, 'I do not want to work with anyone who does not intend to act earnestly just because it is a children's movie.' when casting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この間、昭和初期の左翼思想の高揚に乗じて「都会交響楽」「しかも彼等は行く」などの傾向映画も監督してリアリズム追及に邁進した。例文帳に追加
At the same time, he also focused on realism in the upsurge of left-wing ideology during the early Showa era by directing keiko eiga (tendency film) such as 'Tokai kokyogaku' (Metropolitan Symphony) and 'Shikamo karera wa yuku' (And Yet They Go). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
リアリズムであったため、少年時代自ら稲荷神社のお守りを厠に捨ててみて、神罰が起こるか試したことがある(結果神罰が起こらなかった)。例文帳に追加
Being a realist, Itagaki in his childhood once dared to throw away his Omamori (a personal amulet) of the Inari-jinja Shrine into the toilet and tried to see whether his action would trigger the divine punishment, which did not occur. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時隆盛をきわめていた「リアリズム写真運動」を批判的に継承しつつ、東松照明や奈良原一高らによる新しい写真表現の登場を支持した。例文帳に追加
He critically succeeded to 'Realistic Photo Movement' which flourished in those days, but at the same time, welcomed the appearance of new types of photographic expression by Shomei TOMATSU, Ikko NARAHARA and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小説は浮世の様々な形を描くことで意を直接に表現すべきものであるとしてリアリズムを主張し、作為的に善悪の二極を設定する勧善懲悪の物語を批判した。例文帳に追加
It urged realism by insisting that novels should describe a variety of forms in real life in order to depict ideas directly, and criticized stories of poetic justice which deliberately provide two extremes of good and evil. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
レーザーディスク(登録商標)ゲームのリアリズムとコンピュータ描画グラフィクスのインタラクティビティとを結びつけたり、あるいはシミュレーションのビデオシーケンス表示ステージ中に、ユーザによる複雑なインタラクションを可能な、ビデオクリップを用いてシミュレーションを実行する方法、装置およびコンピュータプログラムを提供すること。例文帳に追加
To provide a method and a device for carrying out a simulation using a video clip, and a computer program allowing the combination of realism of a laser disk (R) game and interactivity of computer drawing graphics, or allowing complicated interaction by a user during the video sequence display stage of the simulation. - 特許庁
レーザーディスクゲームのリアリズムとコンピュータ描画グラフィクスのインタラクティビティとを結びつけたり、あるいはシミュレーションのビデオシーケンス表示ステージ中に、ユーザによる複雑なインタラクションを可能な、ビデオクリップを用いてシミュレーションを実行する方法、装置およびコンピュータプログラムを提供すること。例文帳に追加
To provide a method, a device and a computer program executing a simulation using a video clip, and a computer program capable of associating realism of a laser disk game with interactivity of computer drawing graphics, or allowing complicated interaction by a user during the video sequence display stage of the simulation. - 特許庁
奇想天外な着想とリアリズムに徹した背景描写を得意とし、殺人現場で婚礼を行ったり(『東海道四谷怪談』)、花魁が長屋に来たり(『浮世柄比翼稲妻』)、公家が生活苦のため陰間になったり(『四天王楓江戸粧』)、姫君が辻君になったりする(『櫻姬東文章』)など、全く異なる世界をないまぜにする展開が特徴的。例文帳に追加
He was good at expressing the background of the play by sticking to his fantastic idea and realism, which features the development of his plot by mixing quite different worlds such as: having a wedding ceremony at the scene of a crime ("Tokaido Yotsuya Kaidan"); making a courtesan visit a row house ("Ukiyozuka Hiyoku no Inazuma"); making the court noble become professional homosexual from hardship of life ("Shitenno Momiji no Edoguma"); and making a princess become a prostitute ("Sakurahime Azumabunsho"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東映が集団抗争時代劇から任侠路線へと移行する時期には、タイトルが加藤泰自身の代名詞ともなる最高傑作『沓掛時次郎遊侠一匹』をものにし、新選組内部の抗争を描いたリアリズム時代劇『幕末残酷物語』などを撮り、そして、やくざの生きざまを独特の美意識と叙情で描いてその後の任侠映画に多大な影響を与えた『明治侠客伝三代目襲名』を監督する。例文帳に追加
During a period in which Toei shifted from mass vendetta period dramas to yakuza films, Kato directed "Kutsukake Tokijiro yukyo ippiki," his masterpiece whose title became a byword for Tai KATO; "Brutal Tales from the End of the Edo Period" a realistic period drama about internal conflict in the Shinsengumi (a special police force at the end of the Tokugawa Shogunate); and "Meiji kyokakuden sandaime shumei" (The Story of a Meiji Knight, the Third Generation), which presented life in the Japanese Mafia with a unique sense of beauty and lyricism and greatly influenced later yakuza films. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
