それ以上のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8270件
それは必要以上のものだ.例文帳に追加
It's over and above what is wanted. - 研究社 新英和中辞典
1つまたはそれ以上の同義語の組例文帳に追加
a set of one or more synonyms - 日本語WordNet
3人かそれ以上の人, 少なくとも 3 人.例文帳に追加
three or more people - 研究社 新英和中辞典
それ以上の上策はない.例文帳に追加
It's the best thing you can do. - 研究社 新和英中辞典
それ以上のことは分かりません」例文帳に追加
That is all that I can say." - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
1以上の原子価または3つまたはそれ以上の原子価をもつ例文帳に追加
having more than one valence, or having a valence of 3 or higher - 日本語WordNet
パッケージは、1以上の物品をそれぞれ含む2以上のカートンを含む。例文帳に追加
A package includes two or more cartons each containing one or more articles. - 特許庁
2つかそれ以上の文の音の一致(特に最終音の)例文帳に追加
correspondence in the sounds of two or more lines (especially final sounds) - 日本語WordNet
それはこのスピーチの文言以上の意味を持つ。例文帳に追加
It means much more than that in the context of this speech. - Weblio Email例文集
2つまたはそれ以上の解釈の余地のある例文帳に追加
open to two or more interpretations - 日本語WordNet
2つかそれ以上の連続した文、詩などの末尾の反復例文帳に追加
repetition of the ends of two or more successive sentences, verses, etc. - 日本語WordNet
一つの望みを遂げ,それ以上のことを望むこと例文帳に追加
an insatiable desire - EDR日英対訳辞書
それは以下のビット値の 0 個以上の"ビット " OR例文帳に追加
It may contain a bitwise- or combination of zero or more of the following bits: +4n - JM
ある物についての2度目(あるいはそれ以上)の評価例文帳に追加
the evaluation of something a second time (or more) - 日本語WordNet
1つ又はそれ以上のエタノールアミンの製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING ONE OR MORE KINDS OF ETHANOLAMINE - 特許庁
私はそれのこれ以上の遅れを容認出来ません。例文帳に追加
I cannot approve of any further delays with that. - Weblio Email例文集
それは私の予想以上に素晴らしいものでした。例文帳に追加
That was an even more wonderful thing than I had imagined. - Weblio Email例文集
現状ではそれ以上のものは思い及ばない.例文帳に追加
Under the circumstances it's the best conceivable. - 研究社 新英和中辞典
2つ、それ以上のものをつなげる、固める一緒にする例文帳に追加
connect, fasten, or put together two or more pieces - 日本語WordNet
2つまたはそれ以上のエンジンのある飛行機例文帳に追加
a plane with two or more engines - 日本語WordNet
積み重なった2つあるいはそれ以上の層の1つ例文帳に追加
one of two or more layers one atop another - 日本語WordNet
1つ、またはそれ以上の胞子のうを生じる柄例文帳に追加
stalk bearing one or more sporangia - 日本語WordNet
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |