それ以上のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8277件
1つまたはそれ以上のアジ属を含む染料例文帳に追加
any dye containing one or more azo groups - 日本語WordNet
それ以上その場にじっとしていられないさま例文帳に追加
of someone, being unwilling to stay in a place any longer - EDR日英対訳辞書
相場がそれ以上あがる見込みのないこと例文帳に追加
in the stock exchange market, the condition of the price being the maximum price possible - EDR日英対訳辞書
(舞台で,二人以上の役柄を)それぞれに合わせて演じる例文帳に追加
of theater, to play two different roles in a performance - EDR日英対訳辞書
非 ASCII 文字 (0x80 またはそれ以上の値) かどうかを調べます。例文帳に追加
Checks for a non-ASCII character (ordinal values 0x80 and above). - Python
また、それ以上にマナーの悪さが木に影響する。例文帳に追加
Furthermore, bad manners influence the trees. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それ以上の精米歩合は軽んじられてきた。例文帳に追加
So the polishing ratios of 75 percent or higher were thought little of. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは1991年まで30年以上もの間有効だった。例文帳に追加
It was in effect for more than 30 years until 1991. - 浜島書店 Catch a Wave
それは75か国で3億5000万人以上の人々に読まれた。例文帳に追加
It was read by over 350 million people in 75 countries. - 浜島書店 Catch a Wave
1つ又はそれ以上の孔を有するアンテナ例文帳に追加
ANTENNA WITH ONE OR MORE OPENINGS - 特許庁
それ以上進むのをあきらめ、一行を戻させた。例文帳に追加
advanced no farther, but led his companions back again. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「取り分だけをもらうのよ、それ以上はびた一文だって。例文帳に追加
"I'll have my dues, and not a farthing over. - Robert Louis Stevenson『宝島』
1つ以上の燃焼器ライナ(24)及び1つ以上の燃焼器スリーブ(30)は、それらの間に1つ以上の流路(32)を形成する。例文帳に追加
The at least one combustor liner (24) and the at least one combustor sleeve (30) define at least one flow channel (32) therebetween. - 特許庁
それは豊作を祈って1400年以上前に始まった。例文帳に追加
It started more than 1,400 years ago to pray for a good harvest. - 浜島書店 Catch a Wave
二つまたはそれ以上のワイヤーは、二つまたはそれ以上のコイルを画定するように、コアの周囲に、それぞれ異なる方向に巻き付けられる。例文帳に追加
Two or more wires are wound around the core in different respective directions to delimitate two or more coils. - 特許庁
製造のための施設のある1つかそれ以上の建物で成る工場例文帳に追加
a plant consisting of one or more buildings with facilities for manufacturing - 日本語WordNet
補償装置への追加の入力には、一つ又はそれ以上のガスの濃度を決定する一つ又はそれ以上のガス組成センサが含まれる。例文帳に追加
The compensation device additionally includes input from one or more gas composition sensors that determine the concentration of one or more gases. - 特許庁
鉄のツルハシかそれ以上のものがないと、ダイヤモンドの採掘はできません。例文帳に追加
You can't mine diamonds without an iron pickaxe or better. - Tatoeba例文
50億ドルまたはそれ以上の時価資本総額のある会社の株式の例文帳に追加
of stocks of companies with a market capitalization of five billion dollars or more - 日本語WordNet
ある特殊の質問を考える2人かそれ以上の人の間の会議例文帳に追加
a conference between two or more people to consider a particular question - 日本語WordNet
2枚(またはそれ以上)の薄切りのパンの間に詰め物をしたもの例文帳に追加
two (or more) slices of bread with a filling between them - 日本語WordNet
それ以上になると,そのものの正常な状態が失われるぎりぎりの所例文帳に追加
the extreme degree beyond which the normal condition of a thing is lost - EDR日英対訳辞書
1つまたはそれ以上の骨構造との融合のための装置例文帳に追加
DEVICE TO BE FUSED WITH ONE OR MORE BONE STRUCTURES - 特許庁
それは彼自身の行動の自由への干渉以上に用心深いのです。例文帳に追加
more jealous than of almost any interference with his own freedom of action: - John Stuart Mill『自由について』
合衆国政府の1つまたはそれ以上の部門または政府機関への1つまたそれ以上の軍事による後方支援(または事務管理)の提供例文帳に追加
provision of logistic (or administrative) support by one or more of the military services to one or more departments or agencies of the United States government - 日本語WordNet
本発明は、溶解度パラメータの差が0.1以上10以下である2種以上のポリマーからなり、該2種以上のポリマーがそれぞれ集合して形成される2種以上のポリマー相を有する、多相ポリマー微粒子に関する。例文帳に追加
The multi-phase polymer micro-particles are composed of the two or more kinds of polymers having ≥0.1 to ≤10 difference of solubility parameters and have two or more kinds of polymer phases formed by aggregating the two or more kinds of polymers, respectively. - 特許庁
実施例は、少なくとも2つのHBAを有する1つ又はそれ以上のサーバのような1つ又はそれ以上のコンピューティング装置を含む。例文帳に追加
Various embodiments comprise one or more computing devices, such as one or more servers, having at least two HBAs. - 特許庁
システムは、さらに、第1の組の知識に基づいて1つ又はそれ以上の参照コーパスに対して1つ又はそれ以上のクエリを公式化する。例文帳に追加
The system further formulates one ore more of queries with respect to one or more of reference corpus, based on the first set of knowledges. - 特許庁
1つ又はそれ以上の書類の物理的な場所に依存する1つ又はそれ以上の動作を実行するための技法を提供すること。例文帳に追加
To provide a technique for carrying out one or more actions depending on a physical location of one or more documents. - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |