小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 二度ある事は三度あるの英語・英訳 

二度ある事は三度あるの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMdictでの「二度ある事は三度ある」の英訳

二度あることは三度ある


「二度ある事は三度ある」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 222



例文

二度ある事は三度ある例文帳に追加

What happens twice will happen thrice - JMdict

あることはある.例文帳に追加

悪いが〉 Misfortunes never come singly. 発音を聞く  - 研究社 新和英中辞典

《諺》 降れば必ずどしゃ降り; 不幸[物]は重なるもの, 「あることは」.例文帳に追加

It never rains but it pours.発音を聞く  - 研究社 新英和中辞典

第四十九条の 金融商品取引業者が外国法人である場合における第四十六条の第一項の規定の適用については、同項中「業年ごとに」とあるのは「毎年四月一日から翌年十一日までの期間ごとに」と、「毎業年経過後月以内」とあるのは「当該期間経過後政令で定める期間内」とする。例文帳に追加

Article 49-2 (1) With regard to the application of Article 46-3(1) to cases where a Financial Instruments Business Operator is a foreign juridical person, the term "each business year" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "for each period from April 1 to March 31 of the following year,"; and the term "within three months after the end of each business year" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "within the period specified by a Cabinet Order after elapse of said period."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 常時使用する従業員の数が十人以上であり、実施期間の最終業年においては十五人(実施期間が年以上四年未満であるものにあっては十五人、四年以上五年未満であるものにあっては十人)以上であること。例文帳に追加

1. The number of regular employees is not less than ten and is not less than 25 in the final business year of the business term (or not less than 15 in the case of business whose term is three years or longer but shorter than four years, or not less than 20 in the case of business whose term is four years or longer but shorter than five years);発音を聞く  - 経済産業省

条 組合員は、業を休止したとき、業の一部を廃止したとき、その他特にやむを得ない由があると認められるときは、定款の定めるところにより、業年の終において、その出資口数を減少することができる。例文帳に追加

Article 23 (1) When a member has suspended his/her business or discontinued a part of his/her business, or when unavoidable circumstances are found to exist, the member may reduce the number of units of contribution at the end of the business year, pursuant to the provisions of the articles of association.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十条の六 第四十六条の、第四十六条の及び第四十九条のの規定は、取引所取引許可業者の取引所取引業務について準用する。この場合において、第四十六条の第一項中「業年ごとに」とあるのは「毎年四月一日から翌年十一日までの期間ごとに」と、「毎業年経過後月以内」とあるのは「当該期間経過後政令で定める期間内」と、第四十九条の第一項中「業年ごとに」とあるのは「毎年四月一日から翌年十一日までの期間ごとに」と、「当該業年」とあるのは「当該期間」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 60-6 The provisions of Article 46-2, Article 46-3 and Article 49-3 shall apply mutatis mutandis to the Transaction-at-Exchange Operation of Authorized Transaction-at-Exchange Operators. In this case, the term "for each business year" in Article 46-3(1) shall be deemed to be replaced with "for every period from April 1 to March 31 of the following year" and the term "within three months after the end of each business year" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "within a time period specified by a Cabinet Order after elapse of said time period"; and the term "for each business year" in Article 49-3(1) shall be deemed to replaced with "for every period from April 1 to March 31 of the following year"; and the term "relevant business year" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with the "relevant time period".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「二度ある事は三度ある」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 222



例文

第四十条 別表第一第一号から第号まで、第六号及び第七号に掲げる業以外の業で、公衆の不便を避けるために必要なものその他特殊の必要あるものについては、その必要避くべからざる限で、第条から第条の五までの労働時間及び第十四条の休憩に関する規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。例文帳に追加

Article 40 (1) With respect to enterprises other than those stipulated in items (i) through (iii), (vi) and (vii) of Annexed Table No. 1, as to which there is a need in order to avoid public inconvenience or another special need, special provisions may be established by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent of the unavoidable needs, regarding working hours under Articles 32 through 32-5 and rest periods under Article 34.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百十条 裁判所は、検察官の請求があるときは、公訴実の同一性を害しない限において、起訴状に記載された訴因又は罰条の追加、撤回又は変更を許さなければならない。例文帳に追加

Article 312 (1) The court shall, upon the public prosecutor's request, allow the addition, withdrawal or alteration of the counts or applicable penal statutes in the charging sheet so far as this does not modify the identity of the charged facts.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 合併の当者(商品取引員を除く。)の直前年の各業年の計算書類等(当該当者が持分会社である場合にあっては、会社法施行規則第条第項第十号(ロに係る部分に限る。)に規定する計算書類等をいう。第百十条第六号において同じ。)及びその附属明細書例文帳に追加

(vi) Financial Statements, etc., of the parties to the merger (excluding a Futures Commission Merchant) for each business year of the most recent three years (in cases where said parties are mochibun kaisha, the Financial Statements, etc., prescribed in Article 2, paragraph (3), item (xii) of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act [limited to items pertaining to (b)]; the same shall apply to Article 126, item (vi)] and detailed statements thereof;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 合併の当者(商品取引員を除く。)の直前年の各業年の計算書類等(当該 当者が持分会社である場合にあっては、会社法施行規則第条第項第十号(ロ に係る部分に限る。)に規定する計算書類等をいう。第百十条第六号において同じ。) 及びその附属明細書例文帳に追加

(vi) accounting documents, etc., of the parties (excluding a Futures Commission Merchant) to the merger for each business year of the most recent three years (in cases where said parties are companies issuing ownership shares [mochibun kaisha], the accounting documents, etc., prescribed in Article 2, paragraph 3, item 12 of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act [limited to items pertaining to (b)]; the same shall apply to Article 126, item 6] and detailed statements thereof;発音を聞く  - 経済産業省

 法第六条第四項の規定の適用を受けようとする利子に係る一般民間国外債を発行した日を含む法第条第項第十九号に規定する業年(第七項第号において「国外債発行業年」という。)の所得に対して課される租税の額が当該所得の金額の百分の十五以下である外国法人例文帳に追加

ii) A foreign corporation whose tax imposed on the income is not more than 25% of the total income for a business year as prescribed in Article 2, paragraph (2), item (xix) of the Act that includes the day on which it issued general foreign private bonds pertaining to the interest for which it seeks the application of the provisions of Article 6, paragraph (4) of the Act (referred to as the "business year in which the foreign private bonds were issued" in paragraph (7), item (iii)発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 特定投資信託に係る受託法人に対する第六十条の項の規定の適用については、同項中「該当するもの」とあるのは、「該当するもの及び第六十八条の第一項に規定する特定投資信託に係る同項に規定する受託法人が行う譲渡で同項第号(ロを除く。)に掲げる要件を満たす業年において行うもの」とする。例文帳に追加

(4) With regard to the application of the provision of Article 62-3(3) to the trust corporation for a special investment trust, the term "the transfer..., which is specified by a Cabinet Order" in Article 62-3(3) shall be deemed to be replaced with "the transfer..., which is specified by a Cabinet Order, and the transfer conducted by a trust corporation prescribed in Article 68-3-3(1) for a special investment trust prescribed in Article 68-3-3(1), which is conducted in the business year that satisfies the requirements listed in Article 68-3-3(1)(ii) (excluding (b))".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 特定目的信託に係る受託法人に対する第六十条の項の規定の適用については、同項中「該当するもの」とあるのは、「該当するもの及び第六十八条の第一項に規定する特定目的信託に係る同項に規定する受託法人が行う譲渡で同項第号(ロを除く。)に掲げる要件を満たす業年において行うもの」とする。例文帳に追加

(4) With regard to the application of the provision of Article 62-3(3) to the trust corporation for a special purpose trust, the term "the transfer..., which is specified by a Cabinet Order" in Article 62-3(3) shall be deemed to be replaced with "the transfer..., which is specified by a Cabinet Order, and the transfer conducted by a trust corporation prescribed in Article 68-3-2(1) for a special purpose trust prescribed in Article 68-3-2(1), which is conducted in the business year that satisfies the requirements listed in Article 68-3-2(1)(ii) (excluding (b))".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十四条の 会社法第百七条(第九項第一号を除く。)、第六百四条第項、第六百十条、第六百条第一項、第六百十五条から第六百十六条まで、第六百六十条、第六百六十一条及び第六百六十五条の規定は、有限責任監査法人について準用する。この場合において、これらの規定中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第百七条第一項中「第百九十九条第一項第号に掲げる項を」とあるのは「金銭以外の財産を出資の目的として」と、「同号」とあるのは「当該金銭以外」と、同条第七項及び第九項第号から第五号までの規定中「第百九十九条第一項第号」とあるのは「金銭以外の財産」と、同条第八項中「募集株式の引受人」とあるのは「社員になろうとする者」と、「その募集株式の引受けの申込み又は第百五条の契約に係る意思表示」とあるのは「出資の申込み」と、同条第十項第一号中「取締役、会計参与、監査役若しくは執行役」とあるのは「社員」と、「支配人その他の使用人」とあるのは「使用人」と、同項第号中「募集株式の引受人」とあるのは「社員になろうとする者」と、同法第六百四条第項中「前項」とあるのは「公認会計士法第十四条の第一項において準用する前項」と、同法第六百十一条第一項中「業年」とあるのは「会計年」と、同法第六百条第一項中「第六百十四条第一項」とあるのは「公認会計士法第十四条の第一項において準用する第六百十四条第一項」と、同条第項中「が、第六百十四条第一項前段」とあるのは「が、公認会計士法第十四条の第一項において準用する第六百十四条第一項前段」と、「は、第六百十四条第一項前段」とあるのは「は、同法第十四条の第一項において準用する第六百十四条第一項前段」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 34-23 (1) The provisions of Article 207 (excluding paragraph (9)(i)), Article 604(3), Article 620, Article 623(1), Articles 625 to 636 inclusive, Article 660, Article 661 and Article 665 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to limited liability audit corporations. In this case, the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," the phrase "the matters listed in Article 199(1)(iii)" in Article 207(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "property other than money as the object of capital contribution," the phrase "provided for in that item" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "other than money," the phrase "provided for in Article 199(1)(iii)" in paragraph (7) and paragraph (9)(ii) to (v) inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "of property other than money," the term "subscriber for Shares for Subscription" in paragraph (8) of the same Article shall be deemed to be replaced with "person who intends to become a partner," the phrase "his/her applications for subscription for Shares for Subscription, or his/her manifestation of intention relating to the contract provided for in Article 205" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "his/her offer for capital contribution," the phrase "director, an accounting advisor, a company auditor or executive officer," in paragraph (10)(i) of the same Article shall be deemed to be replaced with "partner," the phrase "employee including a manager" in the same item shall be deemed to be replaced with "employee," the term "subscriber for Shares for Subscription" in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "person who intends to become a partner," the term "the preceding paragraph" in Article 604(3) of the same Act shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," the term "business year" in Article 631(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "fiscal year," the term "Article 624(1)" in Article 632(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," the phrase "a demand is made under the provisions of the first sentence of Article 624(1)" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a demand is made under the provisions of the first sentence of Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," and the phrase "the demand under the first sentence of Article 624(1)" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the demand under the first sentence of Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「二度ある事は三度ある」の英訳に関連した単語・英語表現

二度ある事は三度あるのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS