小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Industrial Property Law」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Industrial Property Law」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 210



例文

“the Lawmean the act of 30 June 2000 - Industrial Property Law例文帳に追加

「法」とは,2000年6月30日の法律-産業財産法をいう。 - 特許庁

(d) foreign industrial property law and practice.例文帳に追加

(d) 外国工業所有権法及びそれらに関する実務 - 特許庁

By the name “O.B.I.” the Industrial Property Organization (O.B.I.), with seat in Athens (Law N. 1733/1987).発音を聞く 例文帳に追加

「O.B.I.」とは,アテネに所在する工業所有権庁をいう(1987年法律第1733号)。 - 特許庁

The purpose of this enactment is to regulate the Industrial Property Law.例文帳に追加

本規則の目的は産業財産法を補充し,具体化することである。 - 特許庁

Gazettemeans the Industrial Property Gazette referred to in Article 8 of the Law例文帳に追加

「官報」とは,法第8条に言及される産業財産官報を意味する - 特許庁

The protection recognized by this Law shall apply, in particular, to the subject matter of industrial property rights specified below:例文帳に追加

本法の保護は,特に,次に掲げる産業財産の対象に及ぶ。 - 特許庁

After being granted registration according to the law, the application will become owner of the industrial property.例文帳に追加

法に従い登録された後、出願人は産業財産権者となる。 - 特許庁

This Law regulates rights and obligations regarding industrial property.発音を聞く 例文帳に追加

本法は,産業財産権に関する権利及び義務を定める。 - 特許庁

Decree-Law No. 958 of 1931 on Industrial Property, Sections 16 and 17 of Law No. 18.591, Section 38 of Law No. 18.681 and Law No. 18.935 are hereby repealed.発音を聞く 例文帳に追加

産業財産に関する1931年の政令第958号,法律第18.591号の第16及び第17条,法律第18.681号の第38条,並びに法律第18.935号は,ここに廃止する。 - 特許庁

Law”: Law No. 19.039 which establishes the norms that are applicable to industrial privileges and to the protection of industrial property rights.発音を聞く 例文帳に追加

「法」とは、産業特権の付与及び付与された産業特権の保護に適用される基準と規範を定める法第19.039号を指す。 - 特許庁

Lawmean the Act of 30 June 2000 - Industrial Property Law, and references to undefined Articles mean the Articles of that Law;例文帳に追加

「法」とは,2000年6月30日の法律-産業財産法をいい,他の表示を伴わない条文は同法の条文をいう。 - 特許庁

Local industrial property representativemeans any person who is a representative within the meaning of Article 3 of the Patent Law;発音を聞く 例文帳に追加

「国内工業所有権代理人」とは,特許法第3条の意味での代理人をいう。 - 特許庁

Local industrial property representativemeans any person who is a representative within the meaning of Article 3 (2) of the Patent Law.発音を聞く 例文帳に追加

「国内工業所有権代理人」とは,特許法第3条 (2)の意味における代理人をいう。 - 特許庁

(a) the protected industrial property subject matter does not comply with the conditions of patentability prescribed by this Law;例文帳に追加

(a) 保護された工業所有権の主題が本法で定められている特許要件を満たしていない。 - 特許庁

The provisions of Title XI of this Law shall be applicable to all the component elements of industrial property, as appropriate.例文帳に追加

本法第XI章の規定は産業財産の一切の構成要素に準用される。 - 特許庁

Petitions to the law court in the industrial property field shall be exempt from judicial fees.例文帳に追加

工業所有権の分野における裁判所への請願は,裁判手数料を免除される。 - 特許庁

(d) Article 2 of Royal Decree-Law 8/1998, of July 31, 1998, on Urgent Industrial Property Measures;例文帳に追加

(d) 工業所有権分野における緊急措置を定める勅令法(1998年7月31日勅令法No.8/1998)第2条 - 特許庁

After consideration and examination of the application for the registration of industrial property and it is found to be correct based on the conditions of this law, the organization for the protection of intellectual property shall issue registration certificate for the industrial property, record in the registry of industrial property and publish result of the said registration in the industrial property journal.例文帳に追加

産業財産権の出願を検討、審査した後、法律の要件に従った適正なものと判断された場合、知的財産保護の所管当局は産業財産権の登録証を発行し、産業財産権登録台帳に記録し、登録の結果を産業財産権公報に掲載する。 - 特許庁

The following industrial property titles shall be granted, in accordance with the provisions of the present Law, for the protection of industrial inventions:例文帳に追加

産業上の発明を保護するため,本法の規定に従い,次の事項につき産業財産の権原を付与する。 - 特許庁

This Law contains the provisions applicable to industrial titles and the protection of industrial property rights.発音を聞く 例文帳に追加

本法は,産業に関する諸権利及び産業財産の保護に対して適用されるべき規定を包含する。 - 特許庁

(1) Assistant industrial property attorneys, as referred to in Article 284 of the Industrial Property Code, who at the time of entry into force of the present Law have completed five years in this capacity may be registered in the Special Register of Industrial Property Attorneys with equal rights to those who possess one of the official titles referred to in Article 157(c) of the present Law.例文帳に追加

(1) 産業財産法第284条に述べる産業財産代理人助手で,本法が発効した時にその資格で5年を満了した者は,第157条(c)に述べる公的資格の1つを有する者と同様の権利を有し,産業財産代理人の特別登録簿に登録することができる。 - 特許庁

(3) Those who, at the time of entry into force of the present Law, are registered as candidate attorneys and who cannot be appointed industrial property attorneys because there is no vacancy in accordance with the provisions of Articles 277 and 287 of the Industrial Property Code, shall be designated industrial property attorneys at the entry into force of the present Law without the need to fulfill the requirement laid down in Article 157(c) of the present Law.例文帳に追加

(3) 本法が発効した時に,産業財産代理人候補として登録され,かつ,産業財産法第277条及び第287条の規定に従い欠員がないため産業財産代理人として指名することができない者は,第157条(c)に定める要件を満たす必要なく,本法の発効時に産業財産代理人に指名されるものとする。 - 特許庁

The present Regulations rules the granting of industrial privileges and the protection of industrial property rights relating to trademarks, patents of invention, utility models and industrial designs, as well as the other matters contained in Law No.発音を聞く 例文帳に追加

本規則は,産業特権の付与,並びに産業特権が付与された商標,発明,実用新案及び工業意匠(以下「意匠」という。)に関する諸権利の保護,更には法第19.039に定めるその他の事項について規定する。 - 特許庁

the Law shall mean the act of 30 June 2000 - Industrial Property Law, and the articles referred to and not accompanied by other further indications shall mean the articles in that Law;例文帳に追加

「法」とは,2000年 6月 30日の法律-産業財産法をいい,言及される条文であって他の更なる表示を伴わないものは同法の条文をいう。 - 特許庁

To obtain a patent it shall be necessary to file with the National Patent Administration of the National Institute of Industrial Property, in writing, an application with the characteristics and other particulars specified in this Law and the regulations under it.発音を聞く 例文帳に追加

特許取得のためには,国立産業財産機関の特許庁(the National Patent Administration of the National Institute of Industrial Property)に対して,本法及び本法規則に規定の特徴その他明細を以て,書面で出願することを要する。 - 特許庁

The present Law regulates the property relations and personal non-property relations connected with them arising in connection with creation of the legal protection and usage of inventions, industrial models and industrial designs.発音を聞く 例文帳に追加

本法は,発明,実用新案及び意匠の法的保護の創設と利用に関連して生じる排他的権利関係及び当該権利関係に関連する非排他的な人的関係を規整する。 - 特許庁

The Registrar shall hold a written examination and viva-voce on the law and practice of industrial property to assess the suitability of the applicants for enrollment as industrial property agents.発音を聞く 例文帳に追加

登録官は、産業財産代理人としての登録を申請する者の適正を判断するため、産業財産法及び産業財産実務に関する筆記試験及び口述試験を実施しなければならない。 - 特許庁

(1) The priority of industrial property subject matter shall be determined by the filing date of the industrial property subject matter application that is determined in conformity with Article 17(3), Article 18(3) and Article 19(3) of this Law.例文帳に追加

(1) 工業所有権の主題の優先権は、本法の第17 条(3)、第18 条(3)及び第19(3)に従って定められる工業所有権の主題の出願日により定められるものとする。 - 特許庁

The words Industrial and Commercial Property Service shall be replaced by the words Industrial Property Office in Article 2.1 of the Law of July 8, 1977, adopting various international instruments.発音を聞く 例文帳に追加

種々の国際文書を採択する1977年7月8日法律第2条(1)において工業的及び商業的所有権庁の用語は,工業所有権庁の用語によって置き換えられるものとする。 - 特許庁

The right to the object of industrial property shall be protected by this Law and shall be confirmed by a patent, which certifies priority, authorship and patent owner’s exclusive right for this object of industrial property.例文帳に追加

工業所有権の主題に対する権利は,本法によって保護され特許によって確認されるものとし,特許は,この工業所有権の主題についての優先権,創作者権及び特許所有者の排他権を証明する。 - 特許庁

The word patents shall be deleted in Article 6 of the Law of December 30, 1925, Amending the Laws on Patents for Inventions, Trademarks, Industrial Designs and Industrial Property in General, as amended by the Law of July 23, 1932, Royal Decree No. 85 of November 17, 1939, and the Law of June 26, 1978.発音を聞く 例文帳に追加

特許という用語は,1925年12月30日法律発明特許,商標,工業意匠及び工業所有権一般を改正する件であって,1932年7月23日法律,1939年11月17日勅令第85号及び1978年6月26日法律でそれぞれ改正されたものの第6条から削除する。 - 特許庁

The property right over an industrial privilege is only given as from the time of its respective registration in the Department, pursuant to the Law and to the present Regulations.発音を聞く 例文帳に追加

産業特権に関する権利は,法及び本規則に従って産業財産局に登録された時から生じる。 - 特許庁

The Bulgarian Chamber of Commerce and Industry shall continue to act as an industrial property representative for up to six months after this Law has entered in force.発音を聞く 例文帳に追加

ブルガリア商工会議所は,本法の施行後6月までは,なお引き続き工業所有権代理人として行動する。 - 特許庁

(12) "Conditions of patentability" means requirements for the grant of legal protection for industrial property subject matter laid down in this Law.例文帳に追加

(12) 「特許要件」とは、本法に定める工業所有権の主題に法的保護を付与するための要件をいう。 - 特許庁

(6) No legal protection shall be granted under this Law for industrial property subject matter that have been declared secret by the State.例文帳に追加

(6) 国家によって機密と明言されている工業所有権の主題に対して、本法は法的保護を付与しないものとする。 - 特許庁

The appropriate procedure for the handling of secret industrial property subject matter shall be laid down by a special Law.例文帳に追加

機密性のある工業所有権の主題の取扱については特別法により適切な手続が定められるものとする。 - 特許庁

1. This Law shall be without prejudice to the application of the provisions of international conventions on industrial property to which the Grand Duchy of Luxembourg is party.例文帳に追加

(1) 本法は,ルクセンブルク大公国が締約国である産業財産に関する国際条約の規定の適用を何ら損なうものではない。 - 特許庁

The publication of the application shall be mentioned in the Official Industrial Property Bulletin and shall be effected under the provisions of the Implementing Regulations to this Law.例文帳に追加

特許出願の公開は,工業所有権公報において言及されるものとし,また,本法の施行規則の規定に従って行われる。 - 特許庁

The publication provided for in Section 45 of the Law shall be made in the Review (Revista) published by the National Board of Industrial Property.発音を聞く 例文帳に追加

法第45条に規定の公告は,国立産業財産機関が刊行する報告書上になすものとする。 - 特許庁

Petitions to the law court in the industrial property field shall be exempted from judicial fees.例文帳に追加

工業所有権の分野における司法裁判所への請願は,裁判所手数料を免除されるものとする。 - 特許庁

(1) For the protection of distinctive signs, the following industrial property rights shall be granted in accordance with this Law: (a) trademarks; (b) trade names.例文帳に追加

(1) 識別性のある標識の保護を目的として,次の工業所有権が本法に従い付与される。(a) 商標 (b) 商号 - 特許庁

1. Article 3(1) of Law 17/1975 of May 2, 1975, on the Establishment of the Independent BodyIndustrial Property Registry”, is amended and worded as follows:例文帳に追加

(1) 独立機関「工業所有権登録庁」を設立する法律(1975年5月2日法律No.17/1975)第3条(1)は,改正され,次の文言を有するものとする。 - 特許庁

2. Article 4 of Law 17/1975, of May 2, 1975 on the Establishment of the Independent BodyIndustrial Property Registry”, is amended and worded as follows:例文帳に追加

(2) 独立機関「工業所有権登録庁」を設立する法律(1975年5月2日法律No.17/1975)第4条は,改正され,次の文言を有するものとする。 - 特許庁

例文

(3) Article 5 of Law 17/1975, of May 2, 1975, on the Establishment of the Independent BodyIndustrial Property Registry”, is amended and worded as follows:例文帳に追加

(3) 独立機関「工業所有権登録庁」を設立する法律(1975年5月2日法律No.17/1975)第5条は,改正され,次の文言を有するものとする。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

工業的特性; 工業所有権
工業所有権審議会
工業所有権

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

industrial propertyの意味を調べる

Industrial Property Councilの意味を調べる

industrial property rightの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Industrial Property Law」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「Industrial Property Law」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

工業所有権

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Industrial /ɪndˈʌstriəl/
産業(上)の, 工業(上)の, 工業用の
Property /prάpɚṭi/
財産, 資産
Law /lˈɔː/
法, 法律

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS