意味 | 例文 (8件) |
thunder outとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 大きな音を立てる、とどろく、われ鐘のような声でどなる、一喝する、〈…を〉どなって言う,大声で言う
thunder outの |
|
「thunder out」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
We looked out, and by thunder, the old ship was gone!発音を聞く 例文帳に追加
外をみたら、ぶったまげたぞ、あの船がありゃしねぇ! - Robert Louis Stevenson『宝島』
and Gray took his pipe out of his mouth and fairly forgot to put it back again, so thunder-struck he was at this occurrence.発音を聞く 例文帳に追加
そしてグレーは、その場で起こったことにあまりにショックをうけ、パイプを口からはずして戻すのを忘れてしまうほどだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
For every correlated power-transmission cable, a correction coefficient according to the correlated lightening and thunder cloud and the distance is specified out of a correction coefficient table.例文帳に追加
上記対応付けが行われた送配電線毎に、対応付けられた落雷・雷雲及び距離に応じた補正係数を補正係数テーブルから特定する。 - 特許庁
Here are some examples: when the Japanese drum is struck successively with narrow drumsticks, it represents the sound of raindrops; when it is struck softly and weakly emitting low sound with drumsticks wrapped with a cloth, it represents the sound of the snow; when between those intervals it is struck horizontally with drumsticks picking up the tremble on the drum surface giving out cracking clamors, it represents the sound of thunder or avalanche.発音を聞く 例文帳に追加
例えば細めの撥で細かく叩くと雨の音、布を巻いた撥で弱く柔らかい音を低く響かせると雪の音、それらの合間に別の撥を水平に宛て、鼓面の震えを拾ってビリビリという音をたてると雷や雪崩の音を表現するといった具合である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A means 9 for the fourth probability distribution generation multiplies each occurrence probability MV by an occurrence probability K read out as to a corresponding element thereof, and generates a probability distribution L4 relating each thunder probability MVK, a result of this multiplication, to positional information of the corresponding element thereof.例文帳に追加
第4確率分布生成手段9は、各生起確率MVに、対応する画素について読み出された生起確率Kを乗じ、この乗算の結果である各雷発生確率MVKを対応する画素の位置情報に対応づけてなる確率分布L4を生成する。 - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「thunder out」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
Moreover, thunder was thought to be a sign of the Ina no kami, the god of rice, and was believed to bring a good harvest, which is why lightning came to be called "Inazuma" (Ina's wife); and to an archipelago like Japan, whales that drifted ashore or were beached became an important source of food, so out of gratitude the people began to call such whales "Ebisu" (today worshipped as the god of fishing), and people in many different provinces began to believe in Yorikami ("the god who visits," also known as hyochakujin, the god who drifts ashore, or as kyakujin, the guest-god).発音を聞く 例文帳に追加
また雷を「稲の神」としは五穀豊穣をもたらすものとして、「稲妻」と呼び、クジラは島嶼部性の高い日本においては、座礁や漂着した貴重な食料として、その感謝から「えびす」と呼び、各地に寄り神信仰(寄り神は、漂着神や客神ともいう)が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (8件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1iris
-
2believe
-
3rendezvous
-
4sphery
-
5vapid
-
6consider
-
7appreciate
-
8while
-
9provide
-
10test
「thunder out」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |