意味 | 例文 (23件) |
江界市の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Kanggye
「江界市」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23件
この異界からの少年の出現は当時の江戸市中を賑わせた。例文帳に追加
Appearance of the boy from different world excited the Edo City at the time.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同期の江戸は、人口100万人前後に達しており、日本最大の消費都市であるばかりでなく、世界最大の都市でもあった。例文帳に追加
At the same time, Edo, whose population reached around one million, was not only the biggest consumer city in Japan, but also the biggest city in the world.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名称を「江陵市端午祭」とし国際連合教育科学文化機関の世界無形遺産に申請し、選定されてしまった。例文帳に追加
They re-named tango no sekku as 'The Gangneung Danoje Festival' and applied to list this festival as the country's Intangible Cultural Heritage with UNESCO, and it has been registered.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時、世界に20万都市は10もなく、できたばかりの江戸も単に武家屋敷の立ち並ぶ官庁街にすぎない。例文帳に追加
At that time, there were less than ten cities around the world with a population of 200,000, even the newly formed Edo was just a district of government offices where lines of samurai residences stood.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この間、遷都しなくても衰退の心配がない浪華(大坂)よりも、世界の大都市のひとつであり、帝都にしなければ市民が離散してさびれてしまう江戸のほうに遷都すべきだとする前島密による「江戸遷都論」が大久保に届けられた。例文帳に追加
During this time an argument for transferring the capital to Edo was received from Hisaka MAEJIMA to Okubo who believed that more important than transferring the capital to Naniwa (Osaka), which was not in danger of decline, the capital should be transferred to Edo, one of the largest cities, because if it wasn't made the imperial capital the citizens would break up and Edo would crumble.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他にもキタ北新地の「永楽館」(同じく吉本の買収後「北新地花月倶楽部」)はじめ、上本町、堀江(大阪市)、松屋町、新町(大阪市)、松島遊廓、大阪天満宮界隈などに十数軒の落語専門定席が存在していた。例文帳に追加
There were a dozen rakugo theaters, including 'Eirakukan Theater' (which became 'Kitashinchi Kagetsu Club' after purchased by Yoshimoto Kogyo) in Kitashinchi, North Osaka, in Uehon-machi, Horie (Osaka City), Matsuya-machi, Shin-machi (Osaka City), Matsushima Red-Light District and around the Osaka Tenman-gu Shrine.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸期謡曲「千歳楽」が現在の倉敷市連島で創作され流行、太鼓台を担ぐ際謡曲「千歳楽」を唄うことがこの界隈で普遍化し太鼓台自体を「千歳楽」と呼ぶようになったとする説が有力。例文帳に追加
A predominant theory suggests that the derivation of 'senzairaku' from taikodai lie on the fact that a newly created Noh song 'senzairaku' during the Edo period in now Tsurajima, Kurashiki City became so popular that people generally chanted the song in shouldering the taikodai in their neighborhoods, which led to call the taikodai itself 'senzairaku.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「江界市」に類似した例文 |
|
江界市
「江界市」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23件
同年9月29日にガス灯が横浜の大江橋(桜木町駅近く現在の国道16号橋)から馬車道(横浜市)・本町通界隈に設置された。例文帳に追加
On September 29 of the same year they were installed along the street running from Oe Bridge (the present National Route 16 Bridge near Sakuragicho Station) to the neighborhood of Bashamichi and Honcho Street in Yokohama City.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応2年(1866年)4月、京阪・江戸に漫遊し、同年8月横浜市から長崎行きのイギリス船黒龍号に乗船するも、玄界灘で海難事故に遭い、帰らぬ人となった。例文帳に追加
In April 1866, he made a tour around Kyoto, Osaka and Edo, and boarded a British ship, Kokuryu-go, heading for Nagasaki at Yokohama in August, but died in a shipwreck off Genkai-nada Sea.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で、世界経済危機により輸出が大幅に落ち込んだことから、GDPの輸出依存度の高い上海市、浙江省、広東省といった沿海部地域では、内陸部よりも低い成長となっている。例文帳に追加
On the other hand, the substantial drop of exports affected by the global financial crisis resulted in the lower GDP growth of export-dependent areas including Shanghai city, Zhejiang province and Canton province compared to that of inland areas. - 経済産業省
他にもキタ北新地の「永楽館」(後に吉本傘下に入り「北新地花月倶楽部」)はじめ、上本町、堀江(大阪市)、松屋町、新町(大阪市)、松島遊廓、大阪天満宮界隈などに十数軒の落語専門定席が存在していた。例文帳に追加
In addition to the 'Eirakukan' theater (which was later affiliated with Yoshimoto and became 'Kitashinchi Kagetsu Club'), located in Kitashinchi in the northern region of Osaka City, at least ten yose theaters specialized in rakugo; they were located in Uehommachi, Horie (in Osaka City), Matsuyamachi, Shinmachi (in Osaka City), the Matsushima Yukaku red-light district and around Osaka Tenman-gu Shrine.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国時代に築城あるいは使用された大部分の城は、戦国時代末期から江戸時代にかけて築城された、現存の姫路城や松本城のように世界遺産や国宝に指定されたり、あるいは大坂城、江戸城、名古屋城のように、都市の歴史の象徴として、広い年齢層の人々があまねく一般知識として認知するまで敷衍されてはいない。例文帳に追加
With the exception of certain castles constructed around the end of the Sengoku Period or in the Edo period, such as Himeji-jo castle and Matsumoto-jo castle (both of which still exist and have been designated as world heritage sites and national treasures), as well as Osaka-jo castle, Edo-jo castle, or Nagoya-jo castle (which are well known symbols of the history of the city by people of a wide range of ages), the majority of the castles that were constructed or used in the Sengoku Period are not well known.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3 月11 日に発生した東日本大震災の影響により、さいたま市、金沢市及び仙台市以外のフォーラムは中止となったが、3 回のフォーラムには、政府側から、玄葉光一郎・国家戦略担当大臣、海江田万里・経済産業大臣、平野達男・内閣府副大臣、五十嵐文彦・財務副大臣が出席したほか、農林水産業界、経済界、労働界、消費者等の各分野の有識者がパネリストとして出席し、国民から広く募った参加者も含めて議論が行われた。例文帳に追加
Although the forums except for those in Saitama, Kanazawa and Sendai cities were cancelled as a result of the effects of the March 11 Great East Japan Earthquake, the three forums were attended by the Minister for National Policy Koichiro Genba, Minister of Economy, Trade and Industry Banri Kaieda, Senior Vice Minister of Cabinet Office Tatsuo Hirano, and Senior Vice Minister of Finance Fumihiko Igarashi, as well as by expert panelists from fields such as the agriculture, forestry and fisheries, and the business, labor and consumer sectors. They, together with participants recruited from the general public, were engaged in the discussions. - 経済産業省
以上のような背景から、天海の結界に始まる一連の五色不動伝説は近年作られたものと言われることもあるが、一方で江戸時代にも噂話(都市伝説)として史実とは別に語られていた可能性も指摘されている。例文帳に追加
In view of the above, it has been sometimes said that a succession of the Goshiki Fudo legends including a tale of Tenkai and kekkai were created in recent years; however, it has been also pointed out that such stories were told as gossip (urban legend) irrespective of historical facts during the Edo Period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時最先端の都市であったロンドン、パリを超えた世界最大級の人口密度を持った江戸の街の隅々に食料を供給するために、流通システムも巨大で複雑で細かなものに発展していき、そのシステムの末端が、振売と呼ばれる業種の人々だった。例文帳に追加
In order to supply food to every corner of Edo, the most highly populated city in the world beyond London and Paris that were the most advanced cities in those days, the distribution was developed into a big, complicated and fine system, and people categorized into business called the furiuri were at the lowest end of the system.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (23件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |