例文 (43件) |
"いらいらさせる"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
それはあなたの奥さんをいらいらさせるかもしれません。例文帳に追加
That will probably irritate your wife. - Weblio Email例文集
彼の強い個性がときどき私をいらいらさせる例文帳に追加
His strong personality sometimes annoys me. - Eゲイト英和辞典
その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。例文帳に追加
The sound was annoying but harmless to the human body. - Tanaka Corpus
あの蜘蛛が大嫌い。いつもそこにいて私が掃除するときいらいらさせるの。例文帳に追加
I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning. - Tatoeba例文
頭が痛い時は、ちょっとした音でも彼女をいらいらさせる。例文帳に追加
When she has a headache, the slightest noise irritates her. - Tatoeba例文
彼女が出て行くとき、ドアを決して閉めないことが私をいらいらさせる例文帳に追加
It irritates me that she never closes the door after she leaves - 日本語WordNet
物事の状態や人の態度が心をいらいらさせるようすである例文帳に追加
of a condition of a thing or a person's attitude, irritating - EDR日英対訳辞書
頭が痛い時は、ちょっとした音でも彼女をいらいらさせる。例文帳に追加
When she has a headache, the slightest noise irritates her. - Tanaka Corpus
でもいらいらさせるような手紙だと、ふうがわりな子供を送り届けるのです。例文帳に追加
but if it ruffles him he sends very funny ones indeed. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
確かに、船の整備工やなんやらの労働者たちが、いらいらさせるほど仕事が遅いんですが、例文帳に追加
The workpeople, to be sure--riggers and what not--were most annoyingly slow; - Robert Louis Stevenson『宝島』
男の子達をいらいらさせることに、ピーターまでもそんな口の利き方で問題ないと思っているのです。例文帳に追加
and what annoyed the boys was that Peter seemed to think this all right. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あとウェンディをもっといらいらさせるために、上布団をかけずにベッドに横になりました。例文帳に追加
Then he lay down on the bed outside the coverlet, to vex her still more; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
怒りのあまり頭がくらくらして、ピーターの顔と姿がいよいよいらいらさせるように目に映ります。例文帳に追加
To his disordered brain it seemed then that the irritating quality in Peter's face and figure visibly increased, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
強すぎて不快なイライラさせる煙は、廊下に充填した例文帳に追加
harsh irritating smoke filled the hallway - 日本語WordNet
黒いハエの噛むことは、イライラさせるもの以上です;彼らは、非常に痛くありえます例文帳に追加
bites of black flies are more than irritating; they can be very painful - 日本語WordNet
しかし空気ばねベローの有効面積はレベルと共に変化するので、不変な荷重でも異なるレベルでは、軸荷重−重量力の異なる表示値が生じ、これが運転者をいらいらさせる。例文帳に追加
Since the effective area of the air spring bellows is changed with levels, different display values for the axle load-weight force are caused in different levels even in case of a fixed load, which irritates a driver. - 特許庁
このかなりいらいらさせる医者は、公爵のかかりつけの医者で、女性が公爵の面前に現われるとすぐに公爵の心に手をあてて、はげあがった頭をいつも左右にふると、例文帳に追加
This rather irritating doctor, who was his private physician, felt the Duke's heart immediately after any lady was presented, and then always shook his bald head - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
スライトリーの番までは上手くいったんですが、スライトリーときたら、まるで荷物の周りにひもをかけると結び目を作る分が足りなくて、いらいらさせる荷物みたいでした。例文帳に追加
All went well until Slightly's turn came, when he was found to be like those irritating parcels that use up all the string in going round and leave no tags [ends] with which to tie a knot. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
サードパーティ製ソフトウェアには、リリースのたびに設定ファイルのフォーマットが変更され、わたしをイライラさせるようなものもあります。例文帳に追加
Some third party software seems to be especially designed to keep me on my toes by changing the config file format every fortnight. - FreeBSD
サブアドレス信号を受信可能な画像通信装置において、1台の画像通信装置を複数のユーザで有効利用することができ、しかも、重要な送信人に対して、休暇中であることを的確に通知でき、連絡が遅くなることによって送信人をいらいらさせることがない画像通信装置を提供することを目的とするものである。例文帳に追加
To provide a picture communication equipment which allows plural users to utilize the single picture communication equipment effectively in the picture communication equipment capable of receiving a sub-address signal and which surely informs an important transmitting person that a received side is on leave to avoid the transmitting person from being irritated by the delay of communication. - 特許庁
例文 (43件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |