1016万例文収録!

「"だれだれ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "だれだれ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"だれだれ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 126



例文

だれ例文帳に追加

"Who are you?  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

誰々及第したか例文帳に追加

Who have passed?  - 斎藤和英大辞典

誰々及第したか例文帳に追加

Which of you have passed?  - 斎藤和英大辞典

そのほか誰々が来るか例文帳に追加

Who else are coming?  - 斎藤和英大辞典

例文

来るのはだれだれか. 名前を教えて下さい.例文帳に追加

Tell me the names of those who are coming.  - 研究社 新和英中辞典


例文

今度の試験で誰々落ちたか例文帳に追加

Who have failedgot pluckedin the examination?  - 斎藤和英大辞典

誰(だれ)が真実を語っているのか。例文帳に追加

Who is telling the truth?  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)がこの記録を破るのだろうか。例文帳に追加

Who will break this record?  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)もが夢を持つべきです。例文帳に追加

Everybody should have a dream.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「写真に写ってるやつは誰?」「誰か知らないよ」例文帳に追加

"Who is the guy in the picture?" "I don't know who he is." - Tatoeba例文

例文

彼は誰々さんよりもましだと考えている。例文帳に追加

He thinks he's better than so and so. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

誰(だれ)でも楽しめる新しいスポーツ例文帳に追加

A New Sport Anyone Can Enjoy  - 浜島書店 Catch a Wave

彼には誰(だれ)か手助けしてくれる人が必要なのだ。例文帳に追加

He needs someone to help him out.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女には,もはや彼が誰(だれ)であるかわからない。例文帳に追加

She also doesn't recognize him anymore.  - 浜島書店 Catch a Wave

すぐにボーンは誰(だれ)かに追われていることに気づく。例文帳に追加

Soon Bourne knows that he is being hunted by somebody.  - 浜島書店 Catch a Wave

王は,自分から100歩以内に決して誰(だれ)も近づかせない。例文帳に追加

He never lets anyone come within a hundred steps of him.  - 浜島書店 Catch a Wave

これは,かつて誰(だれ)も達成したことのない記録だ。例文帳に追加

This is a record nobody else has ever achieved.  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)がだまし,誰がだまされているのか。例文帳に追加

Who is the deceiver, and who is the deceived?  - 浜島書店 Catch a Wave

ある日,ボーンは,誰(だれ)かにつけられていることに気づく。例文帳に追加

One day, Bourne notices that someone is following him.  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたの理想の上司は誰(だれ)ですか例文帳に追加

Who Is Your Ideal Boss?  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)が最終的に今年の首位打者になるのだろうか。例文帳に追加

Who will finally become this year's batting champion?  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)かがペットを放流したようだ。例文帳に追加

Apparently someone let his pet go.  - 浜島書店 Catch a Wave

気圧が低いので,ここには誰(だれ)も住んでいません。例文帳に追加

No one lives here because of the low air pressure.  - 浜島書店 Catch a Wave

そして,誰(だれ)が最初にチェストにたどり着くのか。例文帳に追加

And who will get to the chest first?  - 浜島書店 Catch a Wave

NHKの紅白歌合戦には誰(だれ)が出場するのだろうか。例文帳に追加

Who will appear on NHK's Kohaku Utagassen?  - 浜島書店 Catch a Wave

日本語が話せなかったので,誰(だれ)にも聞けませんでした。例文帳に追加

I couldn't ask anyone because I didn't speak Japanese.  - 浜島書店 Catch a Wave

父は私のことを誰(だれ)よりも応援してくれていました。例文帳に追加

He had supported me more than anyone else.  - 浜島書店 Catch a Wave

最も優れた架空の探偵といえば誰(だれ)を選びますか?例文帳に追加

Who would you pick as the best fictional detective?  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は誰(だれ)を信用するか気をつけなければならない。例文帳に追加

She must be careful whom she trusts.  - 浜島書店 Catch a Wave

それ以来,杏平は誰(だれ)に対しても心を閉ざしている。例文帳に追加

Since then, Kyohei has shut himself off from everyone.  - 浜島書店 Catch a Wave

今年は誰(だれ)もが節電の必要性を意識した。例文帳に追加

This year, everyone has become conscious of the need to save electricity.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,誰(だれ)も事件について語りたがらない。例文帳に追加

But no one is willing to talk about the incident. - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は兵士たちに誰(だれ)かを愛することを禁じる。例文帳に追加

She forbids her warriors to love anyone. - 浜島書店 Catch a Wave

「彼は推薦者は誰々か僕に訊いた。例文帳に追加

"He asked me who the nominators were;  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例えば、薩摩藩の藩士なら自らのことを「薩摩藩藩士誰々」と名乗るのではなく「島津家家臣誰々」と名乗った。例文帳に追加

For example, the names of Hanshi in the Satsuma Domain preceded by 'Shimazu Family Retainer' as opposed to 'Satsuma Domain Retainer.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折々のなんでもないときに、たとえば大地主さんが今日がだれだれの誕生日だと聞きつけると、プディングがふるまわれたのだから。例文帳に追加

there was duff on odd days, as, for instance, if the squire heard it was any man's birthday,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私の方が誰々さんよりも委員会をうまく運営できた。例文帳に追加

I could run that committee better than So-and-so!. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

1992年には彼女の曲「世界中の誰(だれ)よりきっと」が大ヒットした。例文帳に追加

Her song "Sekaiju no Dareyori Kitto" became a big hit in 1992.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,エイリアンの誰(だれ)かがトラブルを起こすと,MIBが呼び出される。例文帳に追加

But when any of them makes trouble, the MIB is called in.  - 浜島書店 Catch a Wave

だが,この闇(やみ)の魔術すべての陰には,本当は誰(だれ)がいるのだろうか。例文帳に追加

But who is really behind all this dark magic?  - 浜島書店 Catch a Wave

このようにして,誰(だれ)でも簡単に暦を見ることができたのだ。例文帳に追加

This way, anyone could look at it easily.  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)がターミネーターを送り込んだのか,そして,どういう理由で?例文帳に追加

Who has sent the Terminator and for what reason?  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,映画「誰(だれ)も知らない」での演技を高く評価された。例文帳に追加

He was highly praised for his performance in the film "Nobody Knows."  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,誰(だれ)も私の夢を真剣に受け止めてくれませんでした。例文帳に追加

But nobody took my dream seriously.  - 浜島書店 Catch a Wave

この映画の中の誰(だれ)もが,必死で誰かと意思の疎通を図ろうとしている。例文帳に追加

Everyone in the movie is struggling to communicate with someone.  - 浜島書店 Catch a Wave

誰(だれ)かがあなたの努力を見ていてくれますから,あきらめないでください。例文帳に追加

Someone will be watching your efforts, so don’t give up.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,いつか誰(だれ)かが自分の人生に現れるだろうと期待している。例文帳に追加

He hopes that someone will appear in his life someday.  - 浜島書店 Catch a Wave

おそらくその場にいた誰(だれ)もが石川選手は負けるだろうと思っていた。例文帳に追加

Probably everyone there was sure Ishikawa was going to lose.  - 浜島書店 Catch a Wave

私は誰(だれ)も見たことがないような作品を作りたいと思っています。例文帳に追加

I want to create works like no one has ever seen.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

江戸時代が終わると,抜刀斎はもう決して誰(だれ)も殺さないと決意する。例文帳に追加

When the Edo Period ends, Battosai decides never to kill anyone again.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS