1016万例文収録!

「"まりさ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "まりさ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"まりさ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 707



例文

「つまりさ、ワトスン」例文帳に追加

"After all, Watson,"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

集札箱例文帳に追加

TICKET COLLECTION BOX - 特許庁

ロープにしっかりつかまりさない例文帳に追加

Hold firm to the rope. - Eゲイト英和辞典

昨日はあまりさむくなかった。例文帳に追加

It was not very cold yesterday.  - Tanaka Corpus

例文

砂糖のかたまり例文帳に追加

a lump of sugar  - 斎藤和英大辞典


例文

ささいな始まり例文帳に追加

small beginnings  - 日本語WordNet

山岳の集まり例文帳に追加

a mountain range  - EDR日英対訳辞書

君はあまり酒を飲む例文帳に追加

You drink too much  - 斎藤和英大辞典

君はあまり酒を飲む例文帳に追加

You drink to excess.  - 斎藤和英大辞典

例文

まり才子でない例文帳に追加

He is not very clearnot over-clever.  - 斎藤和英大辞典

例文

鉛作業主任者例文帳に追加

Operations chief of lead  - 日本法令外国語訳データベースシステム

蹴鞠祭(談山神社)例文帳に追加

Kemari-sai Festival (Tanzan-jinja Shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歩留まり算出方法例文帳に追加

YIELD CALCULATION METHOD - 特許庁

5セル鉛酸電池例文帳に追加

FIVE-CELL LEAD-ACID BATTERY - 特許庁

マリ作成装置、及びサマリ作成プログラム例文帳に追加

SUMMARY PREPARATION DEVICE AND SUMMARY PREPARATION PROGRAM - 特許庁

雄端子金具を確実に前止まりさせる。例文帳に追加

To certainly stop a male terminal metal piece in front. - 特許庁

私はそれにあまり賛成できない。例文帳に追加

I can't really agree with that.  - Weblio Email例文集

私もあまり酒は飲まない。例文帳に追加

I don't drink alcohol much either. - Weblio Email例文集

まり酒を飲むと頭がばかになる例文帳に追加

Wine makes the head dull  - 斎藤和英大辞典

まり酒を飲むと頭がばかになる例文帳に追加

Wine dulls the head.  - 斎藤和英大辞典

それじゃあまり察しが無さ過ぎるわ例文帳に追加

It is too inconsiderate of you.  - 斎藤和英大辞典

まり酒を飲むとからだに障る例文帳に追加

Too much wine will do you harm.  - 斎藤和英大辞典

まり酒を飲むと死ぬぞ例文帳に追加

Too much wine will kill you  - 斎藤和英大辞典

まり酒を飲むと死ぬぞ例文帳に追加

You will drink yourself to death.  - 斎藤和英大辞典

彼は私に謝りさえしなかった。例文帳に追加

He did not so much as apologize to me. - Tatoeba例文

昨日はあまり寒くなかった。例文帳に追加

It was not very cold yesterday. - Tatoeba例文

ポットにはあまり砂糖がなかった。例文帳に追加

There wasn't much sugar in the pot. - Tatoeba例文

ポットにあまり砂糖がなかった。例文帳に追加

There wasn't much sugar in the pot. - Tatoeba例文

まり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。例文帳に追加

It is dangerous to drink too much. - Tatoeba例文

あの人はあまり先が長くない。例文帳に追加

He doesn't have long to live. - Tatoeba例文

昨日はあまり寒くなかった。例文帳に追加

It wasn't very cold yesterday. - Tatoeba例文

自動車の鉛酸蓄電池例文帳に追加

a lead-acid storage battery in a motor vehicle  - 日本語WordNet

鮭の背骨に付く血のかたまり例文帳に追加

a blood clot on the backbone of a salmon  - EDR日英対訳辞書

集産主義という思想例文帳に追加

a political or economic theory advocating collective control, called collectivism  - EDR日英対訳辞書

集産主義という政治的思想例文帳に追加

a political thought called collectivism called  - EDR日英対訳辞書

きょうはあまり寒くない例文帳に追加

It is not specially cold today. - Eゲイト英和辞典

彼は私に謝りさえしなかった。例文帳に追加

He did not so much as apologize to me.  - Tanaka Corpus

ポットにはあまり砂糖がなかった。例文帳に追加

There wasn't much sugar in the pot.  - Tanaka Corpus

ポットにあまり砂糖がなかった。例文帳に追加

There wasn't much sugar in the pot.  - Tanaka Corpus

まり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。例文帳に追加

It is dangerous to drink too much.  - Tanaka Corpus

あの人はあまり先が長くない。例文帳に追加

He doesn't have long to live.  - Tanaka Corpus

私はあまり寒さを感じなかった例文帳に追加

I did not feel very cold.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

パチンコ玉リサイクル装置例文帳に追加

PACHINKO BALL RECYCLING APPARATUS - 特許庁

彼女はよろこびのあまり叫びました。例文帳に追加

she shouted joyfully,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

一時的に世間に広まりさかんに使用されることば例文帳に追加

a word that is currently popular and used much, but is likely to go out of style  - EDR日英対訳辞書

反応性がより低い金属の励起に関する研究は,あまりされていない。例文帳に追加

Much less work has been done on the activation of less reactive metals. - 英語論文検索例文集

射撃場の鉛散弾処理方法と鉛散弾処理装置例文帳に追加

METHOD FOR TREATING LEAD SHOT OF FIRING RANGE AND APPARATUS FOR TREATING LEAD SHOT - 特許庁

そしてよろこびのあまりさけんで、きつくピーターをだきしめたことでしょう。例文帳に追加

Then she would give such a joyous cry and squeeze him tight.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

反応性がより低い金属の励起に関する研究はあまりされてこなかった。例文帳に追加

Much less work has been done on the activation of less reactive metals. - 英語論文検索例文集

例文

パターン解析方法及びパターン解析装置並びに歩留まり算出方法及び歩留まり算出装置例文帳に追加

PATTERN ANALYSIS METHOD, PATTERN ANALYSIS APPARATUS, YIELD CALCULATION METHOD AND YIELD CALCULATION APPARATUS - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS