例文 (20件) |
"水を汲む"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
井戸の水を汲む例文帳に追加
to draw water from a well - 斎藤和英大辞典
味噌漉で水を汲むようだ例文帳に追加
It is attempting the impossible. - 斎藤和英大辞典
井戸から水を汲む例文帳に追加
draw water from the well - Eゲイト英和辞典
つるべで井戸から水を汲む例文帳に追加
to draw water from a well with a bucket - 斎藤和英大辞典
舟底にたまった水を汲む道具としての小掬い例文帳に追加
a dipper as a tool to draw standing water from the bottom of a ship - EDR日英対訳辞書
若水を汲む時には「黄金の水を汲みます」など縁起の良い言葉を唱えた。例文帳に追加
An auspicious phrase, such as 'I draw golden water,' was chanted on drawing wakamizu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若水を汲むのは年男の役目とされたり、その家の女性が汲んだりした。例文帳に追加
The duty to draw wakamizu was assigned to toshi-otoko (a man born in the year current under the twelve-year cycle of the Orient zodiac), or a woman of the family drew it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新井秀夫は、論文「「月夜見の持てるをち水」小考」(「日本文芸研究」1991年4月)において、民俗学の見地から、元旦に一年の邪気を払う「若水」を汲む行事が日本各地で多数採取されていること、そして『延喜式』『年中行事秘抄』や佚書『月舊記』などの文献に平安時代の年中行事として、立春の日に行われる「供若水」が見られることを指摘している。例文帳に追加
Hideo ARAI, in his paper, 'A Little Thought on 'Ochimizu that Tsukuyomi Has'' (in 'Nihon Bungei Kenkyu' (Japanese Literary Studies), April, 1991) pointed out from the standpoint of folklore that several rituals that obtain 'wakamizu,' which expels evil atmosphere for the year, are performed on New Year's Day in various localities in Japan, and that 'Wakamizu wo sonau' (offering of wakamizu) performed on the first day of spring as an annual event during the Heian period is observed in records such as "The Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) "Nenchu gyoji hisho" (record of annual events) and issho (lost book) "月舊記." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『後撰和歌集・巻第十七・雑三』、1219番の詞書と付記によれば、筑紫国の白河という所に住んでいた「名高く、事好む女」で、大宰大弐・藤原興範に水を汲むよう乞われると、「年ふればわが黒髪も白河の みづはくむまで老いにけるかも」と詠んだという。例文帳に追加
According to the notes and additional remarks of No. 1219, "Gosen Wakashu (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry) Vol. 17, Miscellaneous 3," she was a 'famous, tasteful woman' who lived in Shirakawa in Tsukushi Province; when FUJIWARA no Okinari, a senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu, asked her to fetch water, she is to be said to have composed a poem which reads, 'Time has passed and my once black hair has turned white, and I have fallen so low that now I have to fetch water from the Shirakawa River myself.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (20件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |