例文 (28件) |
"注意しないと"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
注意しないと、怪我するよ。例文帳に追加
You'll hurt yourself if you aren't careful. - Tatoeba例文
注意しないと怪我をしますよ。例文帳に追加
You'll hurt yourself if you aren't careful. - Tatoeba例文
ナイフの扱いには注意しないと。例文帳に追加
You should be careful with knives. - Tatoeba例文
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。例文帳に追加
You should be careful when crossing a big street. - Tatoeba例文
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。例文帳に追加
You should be careful in crossing a big street. - Tanaka Corpus
このナイフはかみそりのように鋭い. 注意しないと指を切るよ.例文帳に追加
This knife is as sharp as a razor. You'll have your finger off if you're not careful. - 研究社 新英和中辞典
つかみどころがなく,あるかないか,よく注意しないと分からない様子例文帳に追加
a condition of something being vague and difficult to fathom - EDR日英対訳辞書
まず、検索と置換を使用する方法がありますが、この方法では、注意しないと置換の必要がないものを置換してしまう可能性があります。例文帳に追加
First, you could use Search and Replace, but you may end up replacing something you didn't want to replace if you're not careful. - NetBeans
大胆な連中ですからね、僕たちが不意打ちを食わせるにしても、注意しないと危害を加えられるかもしれません。例文帳に追加
These are daring men, and though we shall take them at a disadvantage, they may do us some harm unless we are careful. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
ちゃんと足下に注意しないといけませんね。今度ムシやカナブンを殺したら、絶対にまた泣いてしまうし、泣くとアゴがさびて口がきけなくなってしまいます」と木こりは言いました。例文帳に追加
said he, "to look where I step. For if I should kill another bug or beetle I should surely cry again, and crying rusts my jaws so that I cannot speak." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
レインボウホログラムなどの偽造防止用画像表示体は、画像の色変化が大きいため、記録されている画像のパターンや色の違いが判別し難く、また、観察条件によって原色で見えるため、デザインに注意しないと安っぽく見えるという欠点を解決することを課題とする。例文帳に追加
To solve such problems that, in a forgery prevention image display body such as rainbow hologram, the color of an image varies widely, so that it is difficult to determine difference in patterns and colors in a recorded image, and since the color may be viewed in an original color according to an observation condition, if not being careful, it looks cheap. - 特許庁
例文 (28件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |