1016万例文収録!

「"行為地法"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "行為地法"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"行為地法"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

行為地法例文帳に追加

law of place of the act  - 法令用語日英標準対訳辞書

一 行為地法例文帳に追加

(i) the law of the place where the act was performed (lex loci actus);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、行為地法に適合する方式は、有効とする。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, the formalities that comply with the law of the place where said act was done shall be valid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このような場合については、例第7条第2項は、「行為地法」の適用を定めていた。例文帳に追加

Article 7, Paragraph 2 of the Law Application Principles Act provides that, in this case, the transaction shall be governed by "the law which governs the place of the act."  - 経済産業省

例文

2前項の規定にかかわらず、行為地法に適合する方式は、有効とする。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, the formalities that meet the requirements of the law which governs the place of such juristic act shall be held effective.  - 経済産業省


例文

また、契約締結と当該契約との関係性は必ずしも深いとは限らず、行為地法の適用への立論的な批判があった。例文帳に追加

Moreover, some theories have disapproved the idea that the governing law shall be determined based on the place of the act, because the place of conclusion of a contract is not necessarily closely related with the contract.  - 経済産業省

2 行為をした者がその本国によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、当該行為の当時そのすべての当事者がを同じくするに在った場合に限り、当該行為をした者は、前項の規定にかかわらず、行為能力者とみなす。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, when a person who has performed a juridical act is subject to the limitation of his/her capacity to act under his/her national law but has full capacity to act under the law of the place where the act is done (lex loci actus), that person shall be deemed to have full capacity to act, only in cases where all the parties were present in a place governed by the same law at the time of the juridical act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そのような場合に当事者が不測の損害を被らないように、通則第10条は、例第8条と同様に、当該外国の要件か行為地法(通則のもとでは、契約については申込みの通知を発した又は承諾の通知を発した)の要件か、どちらかでも具備すればこれを有効とすると定めている。例文帳に追加

In order to prevent the parties from suffering from unexpected damages in such cases, Article 10 of the Act on the Application of Laws as well as Article 8 of the Law Application Principles Act provides that, with respect to the stylistic requirements, a contract shall be held valid, if either one of the requirements of the applicable foreign laws or the law which governs the place of the act (under the Act on the Application of Laws, either the law which governs the place where the notice of offer or acceptance is dispatched) is met.  - 経済産業省

通則第4条は、行為能力の準拠を原則として本国によって定める旨規定し、例外として、「すべての当事者がを同じくするに在った」場合には、本国によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、行為能力者とみなす旨規定している。例文帳に追加

Article 4 of the Act on the Application of Law provides that the legal capacity of a person shall be determined by the law which governs his or her home country except in cases where all the parties involved are located in the same jurisdiction. In an exceptional case, even if the legal capacity of the person who has performed a juristic act is restricted under the law which governs his or her home country, but not restricted under the law which governs the place of the act, he/she shall be regarded as having full legal capacity.  - 経済産業省

例文

(3)準拠の選択がない場合他方、準拠の選択がなかった場合には、例第7条第2項(及び第9条)の下では、「行為地法」が適用されるため、我が国の制に比してそれが消費者保護に薄い国のであった場合には、やはり我が国の消費者が不測の損害を被る可能性があった。例文帳に追加

3.When the governing law is not specified by the parties On the other hand, where no governing law was specified by the parties, Article 7, Paragraph 2 (and Article 9) of the Law Application Principles Act provide that the juristic act shall be governed by "the law which governs the place of the act." Therefore, where the law which governs the place of the act is less protective to consumers compared to that of Japan, consumers in Japan were exposed to the risk of unexpected damages.  - 経済産業省

例文

通則第4条は、行為能力の準拠を原則として本国によって定める旨規定し、例外として、「すべての当事者がを同じくするに在った」場合には、本国によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、行為能力者と見なす旨規定している。例文帳に追加

Article 4 of the Act on the Application of Law provides that the legal capacity of a person shall be determined by the law which governs his or her home country except in cases where all the parties involved are located in the same jurisdiction. In such an exceptional case, even if the legal capacity of the person who has performed a juristic act is restricted under the law which governs his or her home country, but not restricted under the law which governs the place of the act, he/she shall be regarded as having full legal capacity.  - 経済産業省

ところで、ここにいう「特徴的給付」とは、その種類の契約を他の種類の契約から区別する基準となるような給付をいい、物品の売買であれば当該物品の売主が「特例第7条2当事者ノ意思カ分明ナラサルトキハ行為地法ニ依ル第9条2契約ノ成立及ヒ効力ニ付テハ申込ノ通知ヲ発シタル行為ト看做ス若シ其申込ヲ受ケタル者カ承諾ヲ為シタル当時申込ノ発信ヲ知ラサリシトキハ申込者ノ住所行為ト看做ス116 徴的給付」を行う「当事者」であるということになる。例文帳に追加

The "characteristic benefit" herein means the benefit which distinguishes a certain type of contract from others. In the case of purchase and sale of products, whether tangible or intangible, the seller of products is the "party" who is to grant the "characteristic benefit."  - 経済産業省

このため、我が国において事業者間で取引をした場合には、「すべての当事者がを同じくするに在った」場合であるので、事業者の行為能力は行為地法である日本によって定められるが、異なる国に所在する当事者が我が国に設置されたサーバ上で取引をした場合には、「すべての当事者がを同じくするに在った」とは言えないので、当該外国の消費者の行為能力の準拠は、原則通り、当該事業者の本国となる。例文帳に追加

Therefore, if business entities enter into a transaction in the territory of Japan, where all the parties are located in the same jurisdiction, then the legal capacity of the transacting business entities shall be determined by the laws of Japan, as Japan is the place of the juristic act. By contrast, if the parties to a transaction entered into via a server placed in Japan but are located in a number of jurisdictions, then the legal capacity of the consumer shall be, pursuant to the basic principle, determined by the law which governs the business entity's home country, as all the parties are located in different jurisdictions.  - 経済産業省

ところで、契約の方式に関しては、国際取引において必ずしも熟知していない外国に従った場合、時として当事者が不用意にこれを欠いたまま契約を締結してしまうことがあり、そのような場合に当事者が不測の損害を被らないように、例第8条、及び、通則第10条は、当該外国の要件か行為地法の要件か、どちらかでも具備すればこれを有効とすると定めている。例文帳に追加

The parties might carelessly enter into the contract, unaware of the mandatory formats required by a foreign law with which they are unfamiliar. In order to prevent parties from suffering unexpected damages in such cases, Article 8 of the Law Application Principles Act and Article 10 of the Act on the Application of Laws provide that, a contract shall be valid if it meets either one of the formats required under the applicable foreign law or those required under the law which governs the place of the act of the law.  - 経済産業省

このため、我が国の事業者が我が国において外国の消費者と取引をした場合には、「すべての当事者がを同じくするに在った」場合であるので、当事者の行為能力は行為地法である日本によって定められるが、我が国の事業者が我が国に設置されたサーバ上で外国の消費者と取引をした場合には、「すべての当事者がを同じくするに在った」とは言えないので、当該外国の消費者の行為能力の準拠は、原則通り、当該外国の消費者の本国となる。例文帳に追加

Therefore, if a business entity in Japan enters into a transaction in the territory of Japan with a consumer in a foreign country, where all the parties are located in the same jurisdiction, then the legal capacity of the parties shall be determined by the laws of Japan. This is because Japan is the place in which the transaction was entered into. By contrast, if a business entity in Japan enters into a transaction with a consumer in a foreign country via the server placed in Japan, where all the parties are not located in the same jurisdiction, then the legal capacity of the consumer shall be, pursuant to the basic principle, determined by the law which governs the his/her home country.  - 経済産業省

例文

その際、ここで問題にされているような事案では、加害行為(書き込みが行われた国)と結果発生(閲覧がなされた国)がずれ得るため、いずれのが「原因タル事実ノ発生シタル」のとして適用されるかが問題となるが、仮に加害行為地法が適用されると解されるとすると、名誉や信用の保護に薄い国で書き込みをすることによって不行為の成立を免れるといった行動が許されることになり、被害者の救済という点で問題が生じる可能性があった。例文帳に追加

In regard to these cases, there might be a difference between the place where the offense was committed (the country in which such defamatory message was posted) and the place where the consequence of the posting arose (the country in which the posted message has been read). Therefore, the question in issue is; which country's law shall be applicable as the law which governs the "place of the occurrence of the cause for the tort." If the law of the place in which the offense was committed is to be applied then the offender could be discharged from liabilities for tort by posting the defamatory messages in a country of which legislation provides less protection to victims of defamation. This situation does not provide appropriate protection for the needs of victims.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS