1016万例文収録!

「"金切"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "金切"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"金切"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

金切例文帳に追加

METAL SHEARS - 特許庁

金切り声で例文帳に追加

in a shrill voice  - 日本語WordNet

金切り鋏例文帳に追加

METAL CUTTING SCISSORS - 特許庁

金切り声。例文帳に追加

he shrieked.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

片道料[符].例文帳に追加

a single fare [ticket]  - 研究社 新英和中辞典


例文

甲走った声、金切り声例文帳に追加

a shrill voice  - 斎藤和英大辞典

気味の悪い金切り声例文帳に追加

an eldritch screech  - 日本語WordNet

恐ろしい金切り声例文帳に追加

ghastly shrieks  - 日本語WordNet

助けを求める金切り声例文帳に追加

a scream for help - Eゲイト英和辞典

例文

金切り声を上げる例文帳に追加

give a shriek - Eゲイト英和辞典

例文

彼女の声は金切り声になった.例文帳に追加

Her voice rose to a shriek.  - 研究社 新英和中辞典

金切り声で警告を発する.例文帳に追加

shriek (out) a warning  - 研究社 新英和中辞典

彼女は私に金切り声で毒づいた.例文帳に追加

She shrieked curses at me.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は金切り声を上げて、気絶した。例文帳に追加

She screamed and fainted. - Tatoeba例文

彼女は、むしろ金切り声で歌った例文帳に追加

she sang rather shrilly  - 日本語WordNet

金切り声を出すことは強められた例文帳に追加

The screaming redoubled  - 日本語WordNet

金切り声を出す激しい怒り例文帳に追加

a screaming rage  - 日本語WordNet

彼女は、金切り声を上げた例文帳に追加

she screamed blue murder  - 日本語WordNet

金切断用のペンチ例文帳に追加

pliers for cutting wire, called wire cutters  - EDR日英対訳辞書

彼女は驚いて金切り声をあげた例文帳に追加

She screeched in alarm . - Eゲイト英和辞典

「助けて!」とジョンは金切り声を上げた例文帳に追加

Help!" John shrieked. - Eゲイト英和辞典

彼女は金切り声を上げて、気絶した。例文帳に追加

She screamed and fainted.  - Tanaka Corpus

耐熱合金切削用エンドミル例文帳に追加

END MILL FOR CUTTING HEAT-RESISTING ALLOY - 特許庁

絶望的な金切り声で叫ぶ。例文帳に追加

With despairing shriek and a cry of  - JACK LONDON『影と光』

メリーは金切り声で叫んだ。例文帳に追加

repeated Merry, in a scream.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

カーリーは金切り声でさけびました。例文帳に追加

squeaked Curly.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

狂気じみた長々と続く金切り声。例文帳に追加

and long continued shriek.  - Edgar Allan Poe『約束』

万能針金切りカッター(テオリーくん21号)万能針金切りカッター(テオリーくん22号)例文帳に追加

UNIVERSAL WIRE CUTTER (MR.TEORY NO.21) AND UNIVERSAL WIRE CUTTER (MR.TEORY NO.22) - 特許庁

私は蛇を見たら金切り声で逃げます。例文帳に追加

I see a snake and escape with a shrill cry.  - Weblio Email例文集

彼女は暗やみで私にぶつかって金切り声をあげた.例文帳に追加

She screamed when she bumped into me in the dark.  - 研究社 新英和中辞典

彼女はかっとなって兄[弟]に金切り声で叫んだ.例文帳に追加

She lost her temper and screamed at her brother.  - 研究社 新英和中辞典

「ひとでなし!」と彼女は金切り声で叫んだ.例文帳に追加

“You animal!" she screeched.  - 研究社 新英和中辞典

「助けてくれ」と彼は金切り声で叫んだ.例文帳に追加

Help!" he shrieked.  - 研究社 新英和中辞典

彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。例文帳に追加

She shrieked whenever she saw a spider. - Tatoeba例文

子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。例文帳に追加

It is natural for a child to scream in anger. - Tatoeba例文

観客は金切り声を上げて逃げ去った。例文帳に追加

With a scream, the spectators scattered. - Tatoeba例文

甲高にやかましく、金切り声で、大きくギャーギャー言う例文帳に追加

squawk shrilly and loudly, characteristic of hens  - 日本語WordNet

金切りという,属をるための道具例文帳に追加

a tool used to cut metal, called {an iron cutter}  - EDR日英対訳辞書

突然の金切り声に我々はぎくりとした例文帳に追加

We were alarmed by a sudden shriek. - Eゲイト英和辞典

車の中にヘビがいたと彼女は金切り声で叫んだ例文帳に追加

She screamed that there was a snake in the car. - Eゲイト英和辞典

「出て行け」と彼女は金切り声で叫んだ例文帳に追加

Get out!" she screeched. - Eゲイト英和辞典

彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。例文帳に追加

She shrieked whenever she saw a spider.  - Tanaka Corpus

子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。例文帳に追加

It is natural for a child to scream in anger.  - Tanaka Corpus

観客は金切り声を上げて逃げ去った。例文帳に追加

With a scream the spectators scattered.  - Tanaka Corpus

マグネシウム合金切削屑の処理方法例文帳に追加

METHOD FOR TREATING MAGNESIUM ALLOY CUT WASTE - 特許庁

被覆超硬合金切削工具インサート例文帳に追加

COATING CEMENTED CARBIDE CUTTING TOOL INSERT - 特許庁

ここで声は完全な金切り声になりました。例文帳に追加

and his voice rose to a perfect scream.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

とトゥィードルダムが警告の金切り声をあげまして、例文帳に追加

Tweedledum cried out in a shrill voice of alarm:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ジルコニア膜の成膜方法、硬質合金切削用工具の被覆方法及び硬質合金切削用工具例文帳に追加

METHOD FOR FORMING ZIRCONIA FILM, METHOD FOR COVERING CUTTING TOOL FOR HARD ALLOY, AND CUTTING TOOL FOR HARD ALLOY - 特許庁

例文

金切れ予測日が現配送において次の配送日よりも手前であった場合は、資金切れ発生の可能性ありと判定する(ステップS4)。例文帳に追加

When the funds shortage predicted date is before the next cash delivery, delivery date, it is decided that there is possibility that the funds shortage occurs (step S4). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS