例文 (179件) |
"found--him"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 179件
The search party found him lying at the foot of a cliff.例文帳に追加
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 - Tatoeba例文
No sooner had she found him than she burst into tears. 例文帳に追加
彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 - Tanaka Corpus
Every time I saw him, I found him to be taller. 例文帳に追加
彼は会うたびに背が高くなっていた。 - Tanaka Corpus
The search party found him lying at the foot of a cliff. 例文帳に追加
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 - Tanaka Corpus
I found him easily, because I had met him once before. 例文帳に追加
前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 - Tanaka Corpus
where Helen of the fair hands found him and said to him, 例文帳に追加
その町で美しい手のヘレネーはパリスを見つけて、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Thus defenceless Hook found him. 例文帳に追加
フックは、この無防備なピーターを見つけたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
“How do you find him?"—“We've found him (to be) the right man for the job." 例文帳に追加
「彼はどうですか」「この仕事の適任者だとみています」. - 研究社 新英和中辞典
The court found him innocent, but I still hold him (to be) guilty. 例文帳に追加
裁判所は彼を無罪と判決したが私は今でも彼を有罪だと思う. - 研究社 新英和中辞典
When I met my friend after an interval of 30 years, I found him very shabbily dressed. 例文帳に追加
30 年ぶりに再会した友人はうらぶれた身なりをしていた. - 研究社 新和英中辞典
the jury found him not guilty by reason of insanity 例文帳に追加
陪審は、心神喪失の理由で彼を無罪と判決を下した - 日本語WordNet
On December 12, 1944, the Daishinin (present Japanese Supreme Court) found him not guilty and the trial was concluded. 例文帳に追加
昭和19年12月12日、大審院(現最高裁判所)無罪判決、結審。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kien YANAGISAWA found him to be very talented and taught him bunjinga or literati painting. 例文帳に追加
柳沢淇園(柳沢淇園)に才能を見出され、文人画を伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The great spider was lying asleep when the Lion found him, 例文帳に追加
大グモは、ライオンが見つけたときには横になって寝ていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Harker and Westmoreland were silent because they found him murdered, 例文帳に追加
ハーカーとウェストモーランドは死体を発見したので黙っていました。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
and they found him, and told him, “Everyone is looking for you.” 例文帳に追加
そして彼を見つけて,「みんながあなたを探しています」と告げた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:37』
I answered the bell, and found him standing despondently, with his head down, in front of the gate. 例文帳に追加
ベルが鳴ったので出てみたら, 彼がしょぼくれた姿で, うなだれて門の前に立っていた. - 研究社 新和英中辞典
On having a talk with him, I found him troubled but friendly.例文帳に追加
私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 - Tatoeba例文
he had a fair trial and the jury found him guilty 例文帳に追加
彼は公正な裁判を受けた、そして陪審は彼が有罪であるという判決を下した - 日本語WordNet
On having a talk with him, I found him troubled but friendly. 例文帳に追加
私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 - Tanaka Corpus
In surprise, the woman rushed for her child and found him bloodied in the leg from a laceration. 例文帳に追加
驚いて女が我が子のもとへ行くと、子供は足を裂かれて血まみれになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They searched the vicinity as the Corporal had managed to say 'Captain Kannari' and found him lying down nearby. 例文帳に追加
伍長が「神成大尉」と微かに語ったため、付近を捜索するとすぐ先に神成大尉が倒れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To an anomalous species of terror I found him a bounden slave. 例文帳に追加
私には彼がある異常な種類の恐怖の虜(とりこ)になっているのがわかった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
例文 (179件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |