1016万例文収録!

「"me I am"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "me I am"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"me I am"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

He's a great deal older than me [I am]. 例文帳に追加

彼は私よりずっと年が上だ. - 研究社 新英和中辞典

He's a head taller than me [I am]. 例文帳に追加

彼は私より頭ひとつ背が高い. - 研究社 新英和中辞典

He is three years older than me [I am]. 例文帳に追加

彼は私より 3 つ年が上です. - 研究社 新和英中辞典

He is from the same province as me [I am]. より3 【用法】. 例文帳に追加

彼は僕と同郷だ. - 研究社 新和英中辞典

例文

Even though you hurried to make it for me, I am sorry. 例文帳に追加

あなたはそれを急いで作ってくれたのにすいません。 - Weblio Email例文集


例文

Whenever you want me, I am at your service. 例文帳に追加

ご用がありましたらいつでもお言いつけ下さい. - 研究社 新和英中辞典

He is some years older than me [I am]. より3 【用法 例文帳に追加

彼の方が僕より幾つか年上だ. - 研究社 新和英中辞典

K is two years younger than me [I am]. 例文帳に追加

K 君は齢(とし)は僕より 2 つ下です.  - 研究社 新和英中辞典

He is far more skillful than me [I am]. 例文帳に追加

私より彼の方が断然上手だ. - 研究社 新和英中辞典

例文

If you do not want me, I am ready to retireready to withdraw. 例文帳に追加

ご用が無けりゃいつでも引き下がります - 斎藤和英大辞典

例文

If you do not want me, I am ready to retireready to withdraw. 例文帳に追加

ご用が無ければいつでも引き取ります - 斎藤和英大辞典

As for me, I am all right. 例文帳に追加

降って小生事無事罷在候間御休神被下度候 - 斎藤和英大辞典

As for me, I am satisfied.例文帳に追加

私についてどうかといえば、満足しています。 - Tatoeba例文

As for me, I am satisfied. 例文帳に追加

私についてどうかといえば、満足しています。 - Tanaka Corpus

As for me, I am quite well. 例文帳に追加

降って小生は無事消光つかまつり在り候あいだ御放心下されたく候 - 斎藤和英大辞典

As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.例文帳に追加

私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 - Tatoeba例文

Excuse me, I am looking for a book called "Tom and Mary".例文帳に追加

すみません、『トムとメアリー』という本を探しているんですけど。 - Tatoeba例文

As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 例文帳に追加

私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 - Tanaka Corpus

"As for me, I am fifty years old, and I won't impose myself on you any longer." 例文帳に追加

「わしのほうはといえばもう50だ、あんたたちの間に割って入ろうとはもう思わんよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He had often said to me: "I am not long for this world," and I had thought his words idle. 例文帳に追加

彼はたびたび僕に「私はもう長くはない」と言い、僕はそれを戯言と思っていた。 - James Joyce『姉妹』

As for me, I am all right. 例文帳に追加

降って小生事無事罷在候間御休神被下度候{くだってしょうせいことぶじいまかりあってそうろうあいだごきゅうしんくだされたくそうろう} - 斎藤和英大辞典

I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.’ 例文帳に追加

わたしは答えました,『主よ,あなたはどなたですか』。その方はわたしに言われました,『わたしはナザレのイエス,あなたが迫害している者だ』。 - 電網聖書『使徒行伝 22:8』

Daigakunosuke laughs mockingly and says, 'I have been confined to my home for some reason, but now, having received an official message to forgive me, I am going to Kyoto to see my lord. If anything happens to me, you will be severely punished. You cannot do that. It is better for you to perish. Don't struggle, don't struggle. You look miserable.' and he leaves there relaxed. 例文帳に追加

「仔細ありてこもりし居の身も、今日免許のときを得て、御教書到来武将へ謁する都入り。少しもこの身に凶事あれば、その身は重罪。かなわぬ事だ。自滅したのはうぬが仕合せ。もがくな。もがくな。はてよい様な。」と大学之助は嘲笑い悠々と立ち去る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But the action of all its parts being rigidly determined by their connexions and relations, and these being brought into play by a single self-acting driving wheel, then, though this last prime mover may elude me, I am still able to comprehend the machinery which it sets in motion. 例文帳に追加

しかし、こうした部品のすべての動きが、それらの接続や関係によって厳格に決定されており、しかもこれらが単一の自動動輪によって動かされているのなら、たとえこの最後の原動力が私の目から巧妙に隠されているとしても、私はそれでもその原動力が動かしている機械を理解できます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS