例文 (999件) |
あいつも?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1180件
でもあそこにいるあいつらは、約束をまもれねぇんですよ。例文帳に追加
But these men down there, they couldn't keep their word - Robert Louis Stevenson『宝島』
あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜならあいつはいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。例文帳に追加
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. - Tatoeba例文
俺は、あいつが妹たちに与えた運命を、あいつ自身もまた共にすべきだと決断したんだ。例文帳に追加
I determined that the fate which he had given to others should be shared by himself. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。例文帳に追加
He is complaining about something or other all the time. - Tatoeba例文
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。例文帳に追加
He is complaining about something or other all the time. - Tanaka Corpus
でもお望みなら、あいつについて、メモはとっておいてやろう例文帳に追加
But I'll make a memorandum about her, if you like - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
まああいつがあんなふうになるだなんて誰が思うもんかね!例文帳に追加
Now who'd think he'd turn out like that! - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
君にうそをつくとはあいつも卑劣なやつだ.例文帳に追加
It was mean of him to tell you a lie. =He was mean to tell you a lie. - 研究社 新英和中辞典
資金不足であいつの計画もお陀仏だ.例文帳に追加
His project has come to nothing through lack of money [funds]. - 研究社 新和英中辞典
あいつには言ってきかせても, そのかいがないだろう.例文帳に追加
You'll get nowhere (by) arguing with him. - 研究社 新和英中辞典
あいつなら 1 万円ぐらい何でもないよ.例文帳に追加
Ten thousand yen is nothing to him. - 研究社 新和英中辞典
あいつは不器用で何をやってもへまばかりだ.例文帳に追加
He's a born bungler; he makes a mess of everything he undertakes. - 研究社 新和英中辞典
あいつは試験になるといつもうまく山を当てる.例文帳に追加
His question‐spotting in the exams always seems to work well. - 研究社 新和英中辞典
もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。例文帳に追加
I'm sick and tired of his lack of taste. - Tatoeba例文
あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。例文帳に追加
He should have worked harder. - Tatoeba例文
あいつとはどうも相性が合わないんだ。例文帳に追加
I don't get along with that guy. - Tatoeba例文
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?例文帳に追加
Do you still trust him after he broke his promise twice? - Tatoeba例文
あいつと遊びに出かけても楽しくないんだ。例文帳に追加
I don't enjoy hanging out with him. - Tatoeba例文
あいつには至らないとこもあるけど、俺は好きだ。例文帳に追加
For all his faults, I like him. - Tatoeba例文
あいつはいつもミーちゃんをいじめるんだ!例文帳に追加
That dude's always picking on Mi! - Tatoeba例文
あいつの失礼な態度にはもう限界だよ。例文帳に追加
I can't put up with his insults any longer. - Tatoeba例文
あいつは図々しくも俺の正直さを疑った例文帳に追加
he had the effrontery to question my honesty - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |