1016万例文収録!

「あっつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あっつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あっつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49928



例文

きのうは生物のしけんがあった。例文帳に追加

We had an examination in biology yesterday.  - Tanaka Corpus

おじに知らせる必要があった。例文帳に追加

It was necessary that my uncle should be informed.  - Tanaka Corpus

行末尾の改行はあっても含まない。例文帳に追加

newline (if any).  - JM

師は都賀庭鐘であったという。例文帳に追加

His teacher is said to have been Teisho TSUGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

校訂は生活の資であった。例文帳に追加

Collating was a means of livelihood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

紐が使われることもあった。例文帳に追加

Sometimes, a string was also used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本阿弥光悦と交流があった。例文帳に追加

He had a relationship with Koetsu HONAMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代に書名のあった人物例文帳に追加

Persons during this period whose calligraphy was identified  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代に書名のあった人物例文帳に追加

Persons from this period whose calligraphy was identified  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だがそこにいたのは皐月であった。例文帳に追加

However, it was Satsuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初代月瀬橋は木造であった。例文帳に追加

The original Tsukigase Bridge was made of wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あくまで我慢する光秀であった。例文帳に追加

Mitsuhide endures Harunaga's brutality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武市半平太は白札であった。例文帳に追加

Hanbeta TAKECHI was awarded the `Shirofuda` rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年番と月番とがあった。例文帳に追加

The jobs were done in a yearly rotation and in a monthly rotation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、1235年(文暦2)に盗掘にあった。例文帳に追加

However, the mausoleum was robbed in 1235.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、甘い物も好物であった。例文帳に追加

He also liked sweets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき忠綱は、17歳であった。例文帳に追加

Tadatsuna was said to be only 17 years old at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

智勇に優れた人物であった。例文帳に追加

Fusamoto was a person of wisdom and courage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回答は、次の通りであったという。例文帳に追加

He was told as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

専攻は宗教哲学であった。例文帳に追加

His major was the Philosophy of Religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は梅若実の姪であった。例文帳に追加

His wife was a niece of Minoru UMEWAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「家光は全て重臣任せであった。」例文帳に追加

Iemitsu left everything to his chief retainers.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとの位は勤大壱であった。例文帳に追加

While he was alive, his last rank was Gondaiichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平日昼間のみの運行であった。例文帳に追加

It was operated only in the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄尺は竹尺の1.4倍であった。例文帳に追加

Tetsu-jaku was about 1.4 times of the take-jaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何面だけは高い築地塀があった。例文帳に追加

There were a few high walls present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他は四肢切断であった。例文帳に追加

Others had their extremities amputated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年6月27日であった。例文帳に追加

This was on July 30 in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は斎宮経験者であった。例文帳に追加

She was a former Saigu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代末に137家あった。例文帳に追加

There were 137 families at the end of the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部には人骨のかけらがあった。例文帳に追加

There were fragments of human bones inside.  - 浜島書店 Catch a Wave

圧着ダイおよび圧着ツール例文帳に追加

CRIMPING DIE AND CRIMPING TOOL - 特許庁

それ以外の物質であってもよい。例文帳に追加

Other substances other than them also can be used. - 特許庁

高圧圧縮機の圧縮装置例文帳に追加

COMPRESSION DEVICE FOR HIGH PRESSURE COMPRESSOR - 特許庁

顧客のニーズにあった差別化例文帳に追加

Differentiation meeting customer needs - 経済産業省

あっちの木々は特別ですが』例文帳に追加

but the trees are remarkable.'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そのことは考える必要があった。例文帳に追加

It was really worth considering  - JULES VERNE『80日間世界一周』

快適な喫煙所もあった。例文帳に追加

and the comfortable smoking houses,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

席と席の間には通路があった。例文帳に追加

These platforms were found throughout the train,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そこには鉛筆でこう書いてあった。例文帳に追加

with these words added in pencil:  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

歴史展示室もあったでしょう。例文帳に追加

possibly historical galleries;  - H. G. Wells『タイムマシン』

「追加で選べる科目もあった?」例文帳に追加

`With extras?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

私たちはお互いを傷つけ合ったこともあった。例文帳に追加

There were even times we both hurt each other.  - Weblio Email例文集

いつから付き合ってるの?例文帳に追加

How long have you been dating? - Tatoeba例文

部活では辛い事もあったけど楽しい事もたくさんあった。例文帳に追加

There were a lot of hard times at my after-school club but there were a lot of fun times too.  - Weblio Email例文集

部活では辛い事もあったけど楽しい事もたくさんあった。例文帳に追加

My club activities had a lot of hard times, but a lot of fun times too.  - Weblio Email例文集

彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。例文帳に追加

She looked as if she had been sick for a long time. - Tatoeba例文

彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。例文帳に追加

She looked as if she had been sick for a long time.  - Tanaka Corpus

上高野は、かつて近義の祖父、重直の庵があった土地であった。例文帳に追加

Kamitakano was where Chikayoshi's grandfather Shigenao had earlier built a small thatched hut.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

甲寅はあっても乙寅はない、乙卯はあっても甲卯はない。例文帳に追加

Kinote-tora is possible but no kinoto-tora, and kinoto-u but no kinote-u.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS