例文 (999件) |
あまくにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1844件
あまり役に立てなくてすみません。例文帳に追加
I am sorry that I wasn't very helpful. - Weblio Email例文集
あまり食に興味がない。例文帳に追加
I'm not that interested in food. - Weblio Email例文集
彼はあまり大学に行かない。例文帳に追加
He doesn't go to university much. - Weblio Email例文集
彼の訳はあまりに意訳に過ぎる.例文帳に追加
His translation is too free. - 研究社 新和英中辞典
(あまりあせらないで)気楽にやるんだね.例文帳に追加
Take it easy 《, Tony》! - 研究社 新和英中辞典
その名全国に普{あまね}し例文帳に追加
His name is known all over the country―throughout the land. - 斎藤和英大辞典
この辞書はあまり役にたたん。例文帳に追加
This dictionary doesn't go very far. - Tatoeba例文
この辞書はあまり役にたたん。例文帳に追加
This dictionary doesn't go very far. - Tanaka Corpus
天照国照彦火明命(あまてるくにてるひこほあかり)例文帳に追加
Amateru Kuniteruhiko Hoakari - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国用余りあり例文帳に追加
The government has enough and to spare to meet the expenses. - 斎藤和英大辞典
その美しさは、費やすにはあまりに豪奢《ごうしゃ》で、地上におくにはあまりに高貴すぎた!例文帳に追加
beauty too rich for use, too dear for earth! - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
天照國照彦天火明尊(あまてるくにてるひこあめのほあかりのみこと)例文帳に追加
Amateru Kuniteruhiko Ama no Hoakari no Mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もともとはリョクトウを甘く煮て冷やした食べ物で「あまがし」と呼ばれた。例文帳に追加
Originally, it referred to chilled mung beans stewed in sugar, which was also called 'sweet snack.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尼子経久の次男尼子国久の孫で、尼子誠久の五男。例文帳に追加
He was a grandson of Kunihisa AMAGO, who was the second son of Tsunehisa AMAGO, and the fifth son of Sanehisa AMAGO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
音楽にはあまり興味がありません.例文帳に追加
I'm not much [very] interested in music. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |