いかれるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49938件
正確に置かれるか、または投げられる例文帳に追加
accurately placed or thrown - 日本語WordNet
放出されるか、活性化される例文帳に追加
be discharged or activated - 日本語WordNet
主題からそれる.例文帳に追加
digress from the main subject - 研究社 新英和中辞典
誤解から逃れる.例文帳に追加
disembarrass oneself of a misconception - 研究社 新英和中辞典
人の怒りに触れる例文帳に追加
to offend one―incur one's displeasure―fall under one's displeasure - 斎藤和英大辞典
黒い髪で覆われる例文帳に追加
covered with dark hair - 日本語WordNet
障害から解放される例文帳に追加
freed of obstructions - 日本語WordNet
前もって計画される例文帳に追加
planned in advance - 日本語WordNet
正確に表現される例文帳に追加
not represented accurately or precisely - 日本語WordNet
母胎から生まれるもの例文帳に追加
creatures that develop in a mother's womb - EDR日英対訳辞書
深い川は静かに流れる例文帳に追加
still waters run deep - JMdict
感じられるほどの違い例文帳に追加
a sensible difference - Eゲイト英和辞典
以下のことが許される。例文帳に追加
He is now permitted the following - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どちらへ行かれるのですか。」例文帳に追加
Where are you bound?" - JULES VERNE『80日間世界一周』
いかなる偏差も言及されるべきだ。例文帳に追加
Any deviations should be noted. - Weblio Email例文集
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |