1016万例文収録!

「いしくにだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いしくにだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いしくにだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49924



例文

明確に記載してください。例文帳に追加

Write clearly, please. - Tatoeba例文

母は石川国咸大刀自(いしかわのくにみなのおおとじ)。例文帳に追加

His mother was ISHIKAWA no Kunimina no Otoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

処方箋を薬局に出してください。例文帳に追加

Submit the prescription to the pharmacy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

…に対して恨みを抱く.例文帳に追加

have [harbor] enmity against  - 研究社 新英和中辞典

例文

黙れ!, 静かに!, ご静粛に!例文帳に追加

Be silent!  - 研究社 新英和中辞典


例文

※のち大職に昇格例文帳に追加

* Later, Daizenshiki was raised to Daishiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同軸二輪移動台車例文帳に追加

COAXIAL TWO-WHEEL TRAVELING CARRIAGE - 特許庁

国と国の間の資金の貸借例文帳に追加

debits and credits of fund transfers between countries  - EDR日英対訳辞書

コゼツのだんなは、ぼくに対して何か怒っているみたいなんだ。」例文帳に追加

He has taken some whim against me."  - Ouida『フランダースの犬』

例文

白うさぎが「せいしくに!」とさけんだからです。例文帳に追加

for the White Rabbit cried out, `Silence in the court!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

大主教という聖職にある人例文帳に追加

a person who holds the position of archbishop  - EDR日英対訳辞書

国指定史跡「春日大社境内」例文帳に追加

Officially-designated Historical Site - 'precincts of Kasuga-taisha Shrine'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

質問を確認して答えてください。例文帳に追加

Please check and answer the question. - Weblio Email例文集

利用規約に同意してください。例文帳に追加

Please accept the user policy.  - Weblio Email例文集

彼は客に対して横柄だ.例文帳に追加

He's insolent to his customers.  - 研究社 新英和中辞典

彼に注意してくれと特に頼んだ.例文帳に追加

I particularly asked him to be careful.  - 研究社 新英和中辞典

あれで国へ帰りゃ大したものだ例文帳に追加

He will be a great man at home.  - 斎藤和英大辞典

事実だけを明確に説明しなさい。例文帳に追加

Explain the fact as clearly as possible. - Tatoeba例文

君は医者の忠告に従うべきだ。例文帳に追加

You should follow the doctor's advice. - Tatoeba例文

毎晩の外食にうんざりだ。例文帳に追加

I'm sick of eating out every night. - Tatoeba例文

医者の忠告に従うのが一番だ。例文帳に追加

You'd best follow the doctor's advice. - Tatoeba例文

顧客に対して無礼で不親切だ例文帳に追加

rudely unaccommodating to the customers  - 日本語WordNet

客に朝食を用意してください例文帳に追加

fix breakfast for the guests, please  - 日本語WordNet

彼は砂糖の精製職人だ例文帳に追加

he was a sugar refiner  - 日本語WordNet

最初に紙を四角に切ってください例文帳に追加

First, cut the paper square. - Eゲイト英和辞典

食卓に皿を置いてください例文帳に追加

Please put the plates on the table. - Eゲイト英和辞典

事実だけを明確に説明しなさい。例文帳に追加

Explain the fact as clearly as possible.  - Tanaka Corpus

君は医者の忠告に従うべきだ。例文帳に追加

You should follow the doctor's advice.  - Tanaka Corpus

子に鉄(松平定国正室)。例文帳に追加

He had a child called Tetsu (who became the lawful wife of Sadakuni MATSUDAIRA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室は黒田直邦の娘。例文帳に追加

His lawful wife was a daughter of Naokuni KURODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斐陀国造(ひだのくにのみやつこ・ひだこくぞう)は飛騨国を支配した国造。例文帳に追加

Hida no kuninomiyatsuko 斐陀国造 (also known as Hidakokuzo) was kuninomiyatsuko (local ruling families in ancient Japan) ruled Hida Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前田則邦(まえだのりくに、弘化4年(1847年)-大正4年(1915年))は、政治家、画家。例文帳に追加

Norikuni MAEDA (1847 - 1915) was a painter and a statesman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ぼけているから)彼はとっくに退職していてよいはずだ.例文帳に追加

He's due for retirement.  - 研究社 新英和中辞典

彼が失敗したことは、べつだん驚くにはあたらない。例文帳に追加

It is no wonder that he failed. - Tatoeba例文

大動脈の下端近くに発生し、大腸を満たす例文帳に追加

arises near the lower end of the aorta and supplies the large intestine  - 日本語WordNet

終電は12時15分だと思いますが,確認はしてください例文帳に追加

The last train is 12:15, I think, but please make certain . - Eゲイト英和辞典

彼らは衣食に事欠かないだけ稼いだことはない。例文帳に追加

They haven't earned enough money to live on. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

後になってかれに言えたのは、ただ、聞くには聞いたがたいして考えてみなかったということだけだった。例文帳に追加

afterward he could only say that he hadn't thought anything much about them.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

来週大学入試があります。例文帳に追加

I have a university entrance exam next week.  - Weblio Email例文集

建築における中世時代精神例文帳に追加

medievalism in architecture  - Weblio英語基本例文集

沈黙は承諾に解釈される.例文帳に追加

Silence implies consent.  - 研究社 新英和中辞典

彼は大衆の教育に乗り出した.例文帳に追加

He set out to educate the public.  - 研究社 新英和中辞典

誰か新計画に反対していますか。例文帳に追加

Does anyone oppose the new plan? - Tatoeba例文

誰がこの国を支配していたか。例文帳に追加

Who ruled this country? - Tatoeba例文

僕たちを外食に誘って下さい。例文帳に追加

Please invite us out to dinner. - Tatoeba例文

正しい翻訳に訂正しました。例文帳に追加

I corrected the translation. - Tatoeba例文

彼は化学入門に及第した例文帳に追加

he got a pass in introductory chemistry  - 日本語WordNet

彼のビジネスは急速に拡大した例文帳に追加

his business expanded rapidly  - 日本語WordNet

堕落し、役に立たない市当局例文帳に追加

a corrupt and incompetent city government  - 日本語WordNet

例文

客に体を売らない芸者例文帳に追加

a geisha who earns her living exclusively as a geisha  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS