例文 (999件) |
いしくにだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49924件
国指定史跡「春日大社境内」例文帳に追加
Officially-designated Historical Site - 'precincts of Kasuga-taisha Shrine' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
質問を確認して答えてください。例文帳に追加
Please check and answer the question. - Weblio Email例文集
彼に注意してくれと特に頼んだ.例文帳に追加
I particularly asked him to be careful. - 研究社 新英和中辞典
君は医者の忠告に従うべきだ。例文帳に追加
You should follow the doctor's advice. - Tatoeba例文
毎晩の外食にうんざりだ。例文帳に追加
I'm sick of eating out every night. - Tatoeba例文
顧客に対して無礼で不親切だ例文帳に追加
rudely unaccommodating to the customers - 日本語WordNet
君は医者の忠告に従うべきだ。例文帳に追加
You should follow the doctor's advice. - Tanaka Corpus
子に鉄(松平定国正室)。例文帳に追加
He had a child called Tetsu (who became the lawful wife of Sadakuni MATSUDAIRA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は黒田直邦の娘。例文帳に追加
His lawful wife was a daughter of Naokuni KURODA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斐陀国造(ひだのくにのみやつこ・ひだこくぞう)は飛騨国を支配した国造。例文帳に追加
Hida no kuninomiyatsuko 斐陀国造 (also known as Hidakokuzo) was kuninomiyatsuko (local ruling families in ancient Japan) ruled Hida Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前田則邦(まえだのりくに、弘化4年(1847年)-大正4年(1915年))は、政治家、画家。例文帳に追加
Norikuni MAEDA (1847 - 1915) was a painter and a statesman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が失敗したことは、べつだん驚くにはあたらない。例文帳に追加
It is no wonder that he failed. - Tatoeba例文
大動脈の下端近くに発生し、大腸を満たす例文帳に追加
arises near the lower end of the aorta and supplies the large intestine - 日本語WordNet
終電は12時15分だと思いますが,確認はしてください例文帳に追加
The last train is 12:15, I think, but please make certain . - Eゲイト英和辞典
後になってかれに言えたのは、ただ、聞くには聞いたがたいして考えてみなかったということだけだった。例文帳に追加
afterward he could only say that he hadn't thought anything much about them. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
来週大学入試があります。例文帳に追加
I have a university entrance exam next week. - Weblio Email例文集
建築における中世時代精神例文帳に追加
medievalism in architecture - Weblio英語基本例文集
誰がこの国を支配していたか。例文帳に追加
Who ruled this country? - Tatoeba例文
堕落し、役に立たない市当局例文帳に追加
a corrupt and incompetent city government - 日本語WordNet
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |