1016万例文収録!

「いしくにだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いしくにだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いしくにだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49924



例文

小型から中型の陸生シダで、特にヒイラギデンダ例文帳に追加

small to medium-sized terrestrial ferns especially holly ferns  - 日本語WordNet

形式論理学において,全称的判断という判断例文帳に追加

in formal logic, a type of judgement, called universal judgement  - EDR日英対訳辞書

形式論理学における,全称命題という命題例文帳に追加

in formal logic, a proposition called universal proposition  - EDR日英対訳辞書

ソナタ形式の音楽における第二主題例文帳に追加

the subsidiary theme of music in sonata form  - EDR日英対訳辞書

例文

特にそのものだけに見られる性質例文帳に追加

a characteristic that is found only in a particular thing  - EDR日英対訳辞書


例文

中国漢代の,大司馬という官職にあった人例文帳に追加

during the Han dynasty in China, a person who held the office of military minister  - EDR日英対訳辞書

論理学において,蓋然的判断という形式の判断例文帳に追加

(in logic) a method of judgement, called "probable decision"  - EDR日英対訳辞書

彼は我々の計画に同意しないだろう例文帳に追加

He won't agree to our plan. - Eゲイト英和辞典

我々は最後まで最初の計画にこだわった例文帳に追加

We held on to the original plan to the end. - Eゲイト英和辞典

例文

報告書であなたの考えを明確に説明してください例文帳に追加

Please give shape to your ideas in your report. - Eゲイト英和辞典

例文

彼は私情を政策に入れた最初の市長だ。例文帳に追加

He is the first mayor to turn personal feelings into policy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

先に進む前に、必ず会社名を再確認してください。例文帳に追加

Be sure to double check the business name before proceeding. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

臓器移植には、ドナーの同意が必要だ。例文帳に追加

The transplant of an organ requires the donor's consent. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

骨髄移植に協力していただけませんか?例文帳に追加

Could you cooperate with bone marrow transplantation? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

こちらの明細書をご確認くださいませ。例文帳に追加

Here is your bill if you could check it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

アルコール中毒に注意してください。例文帳に追加

Watch out for alcohol addiction. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は最近、少しだけれど、ちょっとした大食になった。例文帳に追加

I recently became kind of, a little bit, bulimic. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしの国の大使に電話をしてください。例文帳に追加

Can you call the ambassador of our country? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。例文帳に追加

Human nature revolts against such a crime.  - Tanaka Corpus

新宿にいく道を教えてください。例文帳に追加

Will you tell me how to get to Shinjyuku?  - Tanaka Corpus

食欲には刺激が必要だと医者は言う。例文帳に追加

The doctor says stimulus is needed for appetite.  - Tanaka Corpus

詳細は大学に問い合わせて下さい。例文帳に追加

For particulars, apply to the college.  - Tanaka Corpus

私は彼がよい職人だと分かった。例文帳に追加

I found him to be a good workman.  - Tanaka Corpus

私はあなたの解釈に大いに賛成だ。例文帳に追加

I agree with your interpretation to a large extent.  - Tanaka Corpus

医者の忠告に従うのが一番だ。例文帳に追加

You had best follow the doctor's advice.  - Tanaka Corpus

だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。例文帳に追加

Whoever may oppose my plan, I will carry it out.  - Tanaka Corpus

こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。例文帳に追加

This is why she is still angry with me.  - Tanaka Corpus

あなたは医者の忠告に従うべきだ。例文帳に追加

You should follow your doctor's advice.  - Tanaka Corpus

な〜んて、単に外食に誘われただけです。例文帳に追加

Kidding! I was simply invited to go out to dinner.  - Tanaka Corpus

src/contrib以下のコードが最新のものであるか確認してください。例文帳に追加

Make sure code in src/contrib is up to date.  - FreeBSD

警告:stagetarballを展開する場所には特に注意してください。例文帳に追加

Warning: Be very careful where you extract your stage tarball.  - Gentoo Linux

存在した場合、grubのebuildを確認してください。例文帳に追加

If that is the case, go and check the grub ebuild. - Gentoo Linux

KEYMAPの設定には特に注意してください。例文帳に追加

Take special care with the KEYMAP variable.  - Gentoo Linux

作成した成果物を確認してください。例文帳に追加

Take a look at the artifacts you have created:  - NetBeans

その中の第4曲に「雅楽」と題した楽章がある。例文帳に追加

In it, there is a movement entitled 'Gagaku' as the fourth number.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「若」(わか):その屋号の次世代の代表格に対して例文帳に追加

Prefix '' (waka): It is used for star actors of the up-coming generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大納言兼大将軍正三位、贈従二位。例文帳に追加

He was a Dainagon (Major Councilor) and Daishogun (Commander-in-Chief) Shosanmi (Senior Third Rank) and given the rank of Junii (Junior Second Rank) after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治22年(1889年)に三代国貞を襲名した。例文帳に追加

He succeeded to be Kunisada the third in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乙訓郡淀村(樋爪、水垂、大下津の3大字がある)例文帳に追加

Yodo village, Otokuni County (There were three Oaza, i.e., Hizume, Mizutare and Oshimozu.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後、大名の織田家四家が子爵に列した。例文帳に追加

Four Oda families of daimyo were nominated viscounts after the Meiji restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石母田城(福島県伊達郡国見町)例文帳に追加

Ishimoda Castle (Kunimi Town, Date County, Fukushima Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)金商法第33条第2項の規定の解釈について例文帳に追加

(2) Interpretation of Article 33(2)  - 金融庁

ブラッドリー氏は,6人の兵士の内の1人の息子だ。例文帳に追加

Bradley is a son of one of the six soldiers.  - 浜島書店 Catch a Wave

新データが大地震の予測に役立つかもしれない例文帳に追加

New Data May Help Predict Large Earthquake  - 浜島書店 Catch a Wave

本段落にいう商標は,団体標章と称する。例文帳に追加

Trademarks such as those mentioned in this paragraph are called collective marks. - 特許庁

課題的作業の企画に関する法令集命令第29/1986号例文帳に追加

Decree No. 29/1986 Coll. on the planning of thematic tasks;  - 特許庁

台車26には、第一スペーサー54が固定されている。例文帳に追加

A first spacer 54 is fixed to the carriage 26. - 特許庁

聖書のあの男みたいに地獄にいくんだ。例文帳に追加

and go to your own place, like the man in the Bible.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私が勘違いしているかもしれないので確認させてください。例文帳に追加

I might have made a mistake so please let me check.  - Weblio Email例文集

例文

以下の商品について、まだ在庫があるか確認をお願いします。メールで書く場合 例文帳に追加

Could you please find out if the following products are still in stock?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS