意味 | 例文 (999件) |
うけての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49959件
「分かってるでしょうけど、わたし、あなたのこと愛してる」例文帳に追加
"You know I love you," - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
店舗情報検索システムおよび店舗情報検索用携帯端末例文帳に追加
STORE INFORMATION RETRIEVING SYSTEM AND PORTABLE TERMINAL FOR STORE INFORMATION RETRIEVAL - 特許庁
統計量推定装置、統計量推定プログラム、統計量推定方法例文帳に追加
STATISTICS ESTIMATION DEVICE, STATISTICS ESTIMATION PROGRAM AND STATISTICS ESTIMATION METHOD - 特許庁
地方検定事務所によって行われる(はかり,燃料計量計)例文帳に追加
conducted by local verification offices (balances, fuel dispensers) - 経済産業省
画像形成装置Aは、当該設置環境情報に基づいて画像形成条件を決定し、この画像形成条件に基づいて画像形成を行う。例文帳に追加
The apparatus A decides the image forming condition based on the information on the installation environment and forms an image based on the image forming condition. - 特許庁
性転換手術を受ける例文帳に追加
undergo transgender surgery - Weblio英語基本例文集
支払[受取]手形.例文帳に追加
a bill payable [receivable] - 研究社 新英和中辞典
【野球】 中堅手, センター.例文帳に追加
a center fielder - 研究社 新英和中辞典
長方形の建物.例文帳に追加
a rectangular building - 研究社 新英和中辞典
科学的農業[経営].例文帳に追加
scientific farming [management] - 研究社 新英和中辞典
欠点を取り繕う.例文帳に追加
smooth over faults - 研究社 新英和中辞典
【商標】 Wi-Fi認定を受けた例文帳に追加
Wi-Fi Certified - 研究社 英和コンピューター用語辞典
天下無双の豪傑例文帳に追加
the greatest man alive - 斎藤和英大辞典
外敵の侮りを受ける例文帳に追加
to suffer from foreign invasion - 斎藤和英大辞典
(手形の)参加引受例文帳に追加
acceptance for honour―supraprotest - 斎藤和英大辞典
一手に引受ける例文帳に追加
to undertake anything single-handed - 斎藤和英大辞典
天候険悪の徴あり例文帳に追加
The weather is threatening - 斎藤和英大辞典
欠点をつくろう例文帳に追加
to gloss over one's faults―smoothe over one's defects - 斎藤和英大辞典
公権を停止する例文帳に追加
to suspend one's civil rights - 斎藤和英大辞典
手形の引受け拒絶例文帳に追加
non-acceptance of a bill - 斎藤和英大辞典
公権停止中例文帳に追加
The civil rights are in abeyance. - 斎藤和英大辞典
優勢の敵を受けた例文帳に追加
We had to fight against odds. - 斎藤和英大辞典
欠点を取りつくろう例文帳に追加
to gloss over a fault―gloze over a fault―smoothe over a defect - 斎藤和英大辞典
欠点を繕う例文帳に追加
to gloss over a fault―gloze over a defect―smoothe over a defect - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |