例文 (999件) |
確かにそうです例文帳に追加
That is certainly true. - Weblio Email例文集
大量に費やす例文帳に追加
bestow in large quantities - 日本語WordNet
ただちに有効になります例文帳に追加
Effective immediately. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ロボ部の活動に 出ることにしますた!例文帳に追加
Participate in the robotics club! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
スタニスと交渉?例文帳に追加
Negotiate with stannis? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
性欲を満たすために行う行為例文帳に追加
physical activity (sexual activity) - EDR日英対訳辞書
猟師が雉を誘い出すために使う。例文帳に追加
Hunters use it in order to lure kiji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
直ちに捜査に入ります例文帳に追加
Well start the investigation immediately - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
人をだますために言う言葉例文帳に追加
a false statement that deliberately misleads or deceives - EDR日英対訳辞書
だますために採用された例文帳に追加
adopted in order to deceive - 日本語WordNet
懲罰を課すために使われるむち例文帳に追加
a whip used to inflict punishment - 日本語WordNet
自分の欲望を満たすために例文帳に追加
To satisfy your own desires - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
医療機器を探すために使っています例文帳に追加
Looking for medical equipment. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |