1016万例文収録!

「うちなだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うちなだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うちなだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49941



例文

粉体処理装置例文帳に追加

POWER PROCESSOR - 特許庁

粉体加熱装置例文帳に追加

POWDER HEATER - 特許庁

弾性波装置例文帳に追加

ACOUSTIC WAVE DEVICE - 特許庁

粉体移送装置例文帳に追加

POWDER TRANSFER DEVICE - 特許庁

例文

粉体処理装置例文帳に追加

POWDER TREATMENT DEVICE - 特許庁


例文

弾性波装置例文帳に追加

ELASTIC WAVE DEVICE - 特許庁

粉体処理装置例文帳に追加

POWDER TREATMENT APPARATUS - 特許庁

弾性波装置例文帳に追加

ACOUSTIC WAVE APPARATUS - 特許庁

メダル案内装置例文帳に追加

MEDAL GUIDING DEVICE - 特許庁

例文

粉体塗布装置例文帳に追加

POWDER COATING APPARATUS - 特許庁

例文

粉体処理装置例文帳に追加

POWDER PROCESSING APPARATUS - 特許庁

粉体プレス装置例文帳に追加

POWDER PRESS - 特許庁

粉体検査装置例文帳に追加

POWDER INSPECTION DEVICE - 特許庁

粉体処理装置例文帳に追加

POWDER HANDLING DEVICE - 特許庁

そのうち、どんな医者だって読むようになるだろう。例文帳に追加

as will every physician some day.  - Ambrose Bierce『死の診断』

元気を出せ。そのうちなんとかなる。例文帳に追加

Cheer up! It will soon come out all right. - Tatoeba例文

元気を出せ。そのうちなんとかなる。例文帳に追加

Cheer up! It will soon come out all right.  - Tanaka Corpus

彼はなんだのかだの言ってなかなか承知しない例文帳に追加

He says something or othermakes difficulties―and will not consent.  - 斎藤和英大辞典

花子は幼稚園児だ。例文帳に追加

Hanako is a kindergartener.  - Weblio Email例文集

窈窕花の如き娘だ例文帳に追加

She is a blooming maiden.  - 斎藤和英大辞典

田舎の人は悠長だ例文帳に追加

Country-people are slow.  - 斎藤和英大辞典

ダイナミックダンパ装置例文帳に追加

DYNAMIC DAMPER SYSTEM - 特許庁

流し台の引出し装置例文帳に追加

DRAWER DEVICE OF SINK - 特許庁

粉体切出し装置例文帳に追加

POWDER DISCHARGING DEVICE - 特許庁

粉体切り出し装置例文帳に追加

POWDER FEEDING EQUIPMENT - 特許庁

ダイナミックダンパ装置例文帳に追加

DYNAMIC DAMPER DEVICE - 特許庁

はんだ波形成装置例文帳に追加

SOLDER WAVE FORMING APPARATUS - 特許庁

大丈夫だよ。うちの犬は噛んだりしないよ。例文帳に追加

Don't worry. My dog won't bite you. - Tatoeba例文

三文の値打ちもない; 一文なしだ.例文帳に追加

be not worth a bean  - 研究社 新英和中辞典

校長はなかなかの政治家だ.例文帳に追加

The principal is something of a politician.  - 研究社 新和英中辞典

父はまもなく元気になるだろう。例文帳に追加

My father will get well soon. - Tatoeba例文

これはなかなかおいしい紅茶だ。例文帳に追加

This is a very good tea. - Tatoeba例文

父はまもなく元気になるだろう。例文帳に追加

My father will get well soon.  - Tanaka Corpus

これはなかなかおいしい紅茶だ。例文帳に追加

This is a very good tea.  - Tanaka Corpus

うちの犬は、ジョンという名前なのだが、だれにでも吠える。例文帳に追加

Our dog, which is named John, barks at anybody. - Tatoeba例文

話は伝わるうちにだんだん大げさになるもの例文帳に追加

A tale never loses in the telling. - 英語ことわざ教訓辞典

うちの犬は、ジョンという名前なのだが、だれにでも吠える。例文帳に追加

Our dog, which is named John, barks at anybody.  - Tanaka Corpus

彼は校長になり立てだ。例文帳に追加

He has just become a principal. - Tatoeba例文

戦争中は大変な時代だった。例文帳に追加

We had terrible times during the war. - Tatoeba例文

彼は校長になり立てだ。例文帳に追加

He has just become headmaster. - Tatoeba例文

まだ誰も登頂していない山例文帳に追加

a mountain whose peak no one has yet conquered  - EDR日英対訳辞書

彼は校長になり立てだ。例文帳に追加

He has just become a principal.  - Tanaka Corpus

戦争中は大変な時代だった。例文帳に追加

We had terrible times during the war.  - Tanaka Corpus

宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。例文帳に追加

Space travel will be commonplace some time in the future. - Tatoeba例文

宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。例文帳に追加

Space travel will be commonplace some time in the future.  - Tanaka Corpus

うちの子は皆もうはしかがすんだ.例文帳に追加

All my children have had the measles.  - 研究社 新和英中辞典

2台1組の同じベッドのうちの1台例文帳に追加

one of a pair of identical beds  - 日本語WordNet

「なんだって、おれたちだって全員船乗りだろう、違うのかい」例文帳に追加

"Why, we're all seamen aboard here, I should think,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は社交嫌いなのではなく、内気なだけだ例文帳に追加

he's not antisocial; just shy  - 日本語WordNet

例文

成功しないうちから成功したつもりになるのは大早計だ例文帳に追加

It is rash to anticipate success.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS