1016万例文収録!

「うらげい」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うらげいの意味・解説 > うらげいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うらげいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49912



例文

吊下げ長さ調整部3は、綱状部材2の吊下げ基部5からの吊下げ長さLを調整する。例文帳に追加

The hanging length adjusting part 3 adjusts a hanging length L of the net-like member 2 from the hanging base 5. - 特許庁

山形県鶴岡市(庄内地方)では、一般に油揚げといえば厚揚げを指し、薄揚げのことは薄揚げまたは皮揚げという。例文帳に追加

In Tsuruoka City (Shonai region) in Yamagata Prefecture, the term "aburaage" generally indicates atsuage, while thin, fried bean curd is called "usuage" or "kawaage" (literally, "skin-like fried bean curd").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼から私に原稿依頼が来ている。例文帳に追加

They've requested the manuscript from me.  - Weblio Email例文集

厚揚げ(あつあげ)は、1丁から半丁程度に切った豆腐を油で揚げた食品。例文帳に追加

Atsuage is a food made by deep-frying tofu (bean curd) cut into one piece or half a piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

クラゲから肥料を製造する方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING FERTILIZER FROM JELLYFISH - 特許庁


例文

彼は牛肉一斤くらいはたちまち平らげる例文帳に追加

He will make short work of a pound of beef.  - 斎藤和英大辞典

と言いながら、騎士(ナイト)は馬からころげおちました。例文帳に追加

the Knight cried, as he tumbled off his horse.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼の散文は大げさな表現で飾られている.例文帳に追加

His prose is larded with pompous expressions.  - 研究社 新英和中辞典

最大限のスピードで投げられる野球のボール例文帳に追加

a pitch thrown with maximum velocity  - 日本語WordNet

例文

ある議論で言及されたこと、あるいは取り上げられたすべて例文帳に追加

everything stated or assumed in a given discussion  - 日本語WordNet

例文

現像ローラ、現像ローラの製造方法及び現像ローラ製造装置例文帳に追加

DEVELOPING ROLLER, METHOD AND DEVICE FOR MANUFACTURING DEVELOPING ROLLER - 特許庁

官公庁等から告げ知らされた内容例文帳に追加

the contents of an announcement by a government and its municipal offices  - EDR日英対訳辞書

貧乏から夫婦げんか【イディオム・格言的】例文帳に追加

Poverty breeds strife - 斎藤和英大辞典

貧乏から夫婦げんか【イディオム・格言的】例文帳に追加

“When poverty comes in at the door, love flies out at the window.” - 斎藤和英大辞典

個人または家庭の使用のために広げられる融資限度例文帳に追加

a line of credit extended for personal or household use  - 日本語WordNet

稚児髷(ちごまげ):幕末から明治にかけて流行。例文帳に追加

Chigomage: This hairstyle was popular from the end of the Edo Period to the Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲイブリエルは彼らに静かにするようにと手を上げた。例文帳に追加

Gabriel held up his hand for them to be silent.  - James Joyce『死者たち』

災害性の原因によらない腰痛例文帳に追加

Backache not resulting from accident - 厚生労働省

どうやら窓から投げ入れられたもので、広げてみると汚い手書きのメモが現れた。例文帳に追加

It had evidently been thrown in at the window, and on being unfolded displayed a scrawl of bad handwriting which ran:  - G.K. Chesterton『少年の心』

跳ね上げ式扉用固定部材および跳ね上げ式扉固定装置例文帳に追加

TRAP DOOR FIXING MEMBER, AND TRAP DOOR FIXING DEVICE - 特許庁

細菌増殖を妨げるのに用いられるフラン誘導体例文帳に追加

derivative of furan used to inhibit bacterial growth  - 日本語WordNet

新しい望遠鏡が2014年に軌道へ打ち上げられる予定だ。例文帳に追加

A new telescope will be launched into orbit in 2014.  - 浜島書店 Catch a Wave

音声読み上げ文生成装置、音声読み上げ文生成方法および音声読み上げ文生成プログラム例文帳に追加

DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR GENERATING VOICE READING SENTENCE - 特許庁

買物袋用提げ手の製造方法及び同製造装置並びに提げ手例文帳に追加

MANUFACTURE OF CARRYING HANDLE FOR SHOPPING BAG, MANUFACTURING DEVICE THEREFOR, AND CARRYING HANDLE - 特許庁

綱状部材2は、所定の吊下げ基部5から吊下げ対象物体6を吊下げる。例文帳に追加

The net-like member 2 hangs a hanging target object 6 from a predetermined hanging base 5. - 特許庁

センターに浅くフライを打ちあげる.例文帳に追加

pop up a fly to shallow center  - 研究社 新英和中辞典

半旗を揚げて弔意を表す例文帳に追加

to half-mast the flag in token of mourning  - 斎藤和英大辞典

半旗を掲げて弔意を表わす例文帳に追加

The flag is half-masted in token of mourning.  - 斎藤和英大辞典

半旗を掲げて弔意を表す例文帳に追加

to half-mast the flagin token of mourning  - 斎藤和英大辞典

年来の宿望を遂げた例文帳に追加

I have obtained my long-cherished desirerealized my long-cherished wishes.  - 斎藤和英大辞典

御来車の程切に願上げ候例文帳に追加

I earnestly requestentreat―the pleasure of your company.  - 斎藤和英大辞典

材料に衣をつけずに油で揚げる例文帳に追加

to deep fry uncoated food  - EDR日英対訳辞書

体の一部を上にあげる例文帳に追加

to move a part of the body upward  - EDR日英対訳辞書

常陸介:藤原玄茂(常陸掾)例文帳に追加

Hitachi-no-suke: FUJIWARA no Harumochi (Hitachi-no-jo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コラーゲンゲル収縮促進剤例文帳に追加

COLLAGEN GEL SHRINKAGE PROMOTER - 特許庁

スライドファスナー仕上げ装置例文帳に追加

SLIDE FASTENER FINISHING APPARATUS - 特許庁

コラーゲンゲル収縮剤例文帳に追加

COLLAGEN GEL SHRINKING AGENT - 特許庁

軌道の枕木を持ち上げる機械例文帳に追加

MACHINE FOR LIFTING RAIL TRACK CROSSTIE - 特許庁

油揚げ食品用穀粉組成物例文帳に追加

GRAIN FLOUR COMPOSITION FOR FOOD FRIED IN OIL - 特許庁

糸巻体吊り下げ装飾品例文帳に追加

BOBBIN WINDER HANGING DECORATIVE ARTICLE - 特許庁

カメラのフィルム巻上げ制御装置例文帳に追加

FILM WINDING CONTROLLER FOR CAMERA - 特許庁

トラックへの台車揚げ降ろし装置例文帳に追加

CARRIAGE LOADING/UNLOADING DEVICE ON/FROM TRUCK - 特許庁

サイドフラップ折曲げ装置例文帳に追加

SIDE FLAP FOLDING DEVICE - 特許庁

平面物体の荷揚げ装置例文帳に追加

LIFTING DEVICE FOR FLAT SURFACE OBJECT - 特許庁

コラーゲンゲル収縮促進剤例文帳に追加

AGENT FOR ACCELERATING SHRINKAGE OF COLLAGEN GEL - 特許庁

コラーゲンゲル収縮促進剤例文帳に追加

COLLAGEN GEL SHRINKAGE-PROMOTING AGENT - 特許庁

(ドアに)かぎをかけて人を出られ[逃げられ]ないようにする.例文帳に追加

turn the key on a person  - 研究社 新英和中辞典

彼らが泳げるかどうかわからない。例文帳に追加

It is doubtful whether they will be able to swim. - Tatoeba例文

あいつら、危うくなると逃げ出すからな。例文帳に追加

When they're in danger, they run away. - Tatoeba例文

例文

あいつら、危うくなると逃げ出すからな。例文帳に追加

When they are in danger, they run away. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS