意味 | 例文 (999件) |
うらげいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
どうやらやつらは話をしたり、げらげら笑っているようだった。例文帳に追加
Apparently they were talking and laughing, - Robert Louis Stevenson『宝島』
しいたげられた大衆.例文帳に追加
the downtrodden masses - 研究社 新英和中辞典
絡げ縫いという縫い方例文帳に追加
a Japanese sewing stitch called 'karagenui' - EDR日英対訳辞書
ご馳走を洗いざらい平らげた例文帳に追加
We have made a clean sweep of the table. - 斎藤和英大辞典
海岸へ打上げられる例文帳に追加
to be cast ashore―be washed ashore - 斎藤和英大辞典
政党にささげられる例文帳に追加
devoted to a political party - 日本語WordNet
成し遂げられる状態例文帳に追加
the state of being achievable - 日本語WordNet
aからbへの移行(格上げ)例文帳に追加
to upgrade from a to b - コンピューター用語辞典
制限裏書例文帳に追加
qualified endorsement - 斎藤和英大辞典
来週までごきげんよう。例文帳に追加
See you next week. - Tatoeba例文
どうやら無事逃げ出せたらしい。例文帳に追加
which seemed to suggest that the fugitive had vanished in safety. - G.K. Chesterton『少年の心』
見上げ板という,軒裏のきれいに仕上げられた板例文帳に追加
a beautiful board placed in the eaves called a "decorated eaves board" - EDR日英対訳辞書
新しい気象衛星が打ち上げられる例文帳に追加
New Weather Satellite Launched - 浜島書店 Catch a Wave
大賞は「ゲゲゲの」に贈られた。例文帳に追加
The grand prize went to "Gegege no." - 浜島書店 Catch a Wave
油揚げ麺製造装置例文帳に追加
FRIED NOODLE PRODUCTION APPARATUS - 特許庁
板ガラスの仕上げ方法例文帳に追加
METHOD FOR FINISHING SHEET GLASS - 特許庁
くらげ破砕装置及びくらげ破砕処理装置例文帳に追加
JELLYFISH CRUSHING APPARATUS AND JELLYFISH CRUSHING AND TREATING APPARATUS - 特許庁
玄法(げんほう)は、奈良時代の僧。例文帳に追加
Genho was a Buddhist priest in the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄朗(げんろう)は、奈良時代の僧。例文帳に追加
Genro was a Buddhist priest in the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平重衡(たいらのしげひら)は、平安時代末期の武将。例文帳に追加
TAIRA no Shigehira was a warlord in the late Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上げ下げ窓用ダブルバランサ装置、及び、これを用いた上げ下げ窓例文帳に追加
DOUBLE BALANCER DEVICE FOR DOUBLE-HUNG WINDOW, AND DOUBLE-HUNG WINDOW USING THE SAME - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |