例文 (999件) |
おおしおざわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6823件
わざと惜しむふりをすること例文帳に追加
the action of deliberately pretending to regret something - EDR日英対訳辞書
最後に産まれたのが風木津別之忍男神(かざもつわけのおしおのかみ)である。例文帳に追加
The last to be born was Kazamotsuwakenooshio-no-kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おしつけがましくない、ふざけ半分成り行きまかせの終わりない会話。例文帳に追加
unobtrusively and with a bantering inconsequence that was never quite chatter, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
(ある事のためだけに)わざわざしたことが無駄になったことを惜しむさま例文帳に追加
in a manner of having taken such special trouble and kindness - EDR日英対訳辞書
私はパンフレットにざっと目をとおした。例文帳に追加
I glanced through the brochure. - Tatoeba例文
私はパンフレットにざっと目をとおした。例文帳に追加
I glanced through the brochure. - Tanaka Corpus
ご結婚おめでとうございます。どうか末永くお幸せに。メールで書く場合 例文帳に追加
Congratulations on your wedding! I wish you a long happy married life. - Weblio Email例文集
私はそれを私にお知らせ頂きありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for letting me know that. - Weblio Email例文集
糸通し具と振出式中通し釣竿との組合せ及びその糸通し具例文帳に追加
COMBINATION OF THREADING TOOL AND TELESCOPIC EXTENSION INTERLINE ROD AND THREADING TOOL - 特許庁
相撲で,相手を押して土俵ぎわで倒す技例文帳に追加
in sumo wrestling, the act of pushing one's opponent down on the ring - EDR日英対訳辞書
突き倒しという,相撲の技例文帳に追加
a sumo wrestling technique of knocking down an opponent called 'tsukitaoshi' - EDR日英対訳辞書
河内国若江郡(現在の大阪府八尾市)に生まれる。例文帳に追加
Dokyo was born in Wakae-gun County, Kawachi Province (present-day Yao City, Osaka Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私に詳しい情報を教えてくれてありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for telling me the detailed information. - Weblio Email例文集
何か質問がございましたら私にお知らせください。例文帳に追加
Please let me know if you have some questions. - Weblio Email例文集
両統迭立は終わっても、その理念は、なおしばらく残存した。例文帳に追加
Even though Ryoto tetsuritsu ended, the concept still remained for a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阪神・淡路大震災から20周年を迎え,県内ではさまざまな催(もよお)しが行われた。例文帳に追加
To commemorate the 20th anniversary of the Great Hanshin-Awaji Earthquake, various events were held in the prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
相撲において,相手を押して土俵外へ出す技例文帳に追加
of sumo wrestling, a technique of shoving an opponent out of the ring - EDR日英対訳辞書
撥水層形成剤並びに中通し釣竿との組み合わせ例文帳に追加
AGENT FOR WATER-REPELLENT LAYER FORMATION AND COMBINATION OF THE AGENT AND INTERLINE ROD - 特許庁
鳩山由(ゆ)紀(き)夫(お)首相は在職わずか266日で辞任した。例文帳に追加
Prime Minister Hatoyama Yukio stepped down after only 266 days in office. - 浜島書店 Catch a Wave
今まで英会話を教えてくれてありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for teaching English conversation to me up until now. - Weblio Email例文集
彼は私のレポートにざっと目を通した。例文帳に追加
He looked over my report. - Tatoeba例文
彼は私のレポートにざっと目を通した。例文帳に追加
He looked over my report. - Tanaka Corpus
セメント押出成形用混和剤及びセメント押出成形物例文帳に追加
ADMIXTURE FOR EXTRUSION MOLDING OF CEMENT AND EXTRUSION MOLDED CEMENT PRODUCT - 特許庁
どこに滞在してるのか教えて、わかった?例文帳に追加
Let me know where you're staying, OK? - Tatoeba例文
教えるときに使われる教材や道具例文帳に追加
materials and equipment used in teaching - 日本語WordNet
一本のわらが風向きを教えてくれる例文帳に追加
A straw shows which way the wind blows. - 英語ことわざ教訓辞典
「我々は外様にされて口惜しいばかりだ。」例文帳に追加
How regrettable we are to be degraded to tozama (outside feudal lord)!' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
押出材を押し出しながら内側から冷却する中空押出材の製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method of manufacturing a hollow extrusion material which is cooled from the inside while extruding the extrusion material. - 特許庁
品番#AY1287のお支払が遅れましてまことに申し訳ございません。例文帳に追加
Please accept my apology for the delay in payment for item#AY-1287. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
短い在職期間ながら多くの教え子から慕われた。例文帳に追加
Although teaching there only for a short period, he was revered by many students. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ペリクル枠およびペリクル枠用中空押出材の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING PELLICLE FRAME AND HOLLOW EXTRUDED MATERIAL FOR PELLICLE FRAME - 特許庁
阿米久爾意斯波留支比里爾波乃弥己等(あめくにおしはるきひろにわのみこと)-『中宮寺文化財』例文帳に追加
Amekunioshiharukihiro no Mikoto-mentioned in the book, "Cultural Properties of Chugu-ji Temple" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日現在、私どもはお支払い金を受領していません。例文帳に追加
As of today we have not received the payment. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
送り倒しという,相撲の技例文帳に追加
a technique in sumo wrestling in which one pushes one's opponent down from behind, called 'Okuritaoshi' - EDR日英対訳辞書
なお、諸大名や民間にも黒鍬が存在した。例文帳に追加
In addition, kurokuwa (a construction worker) also existed among territorial lords and ordinary citizens. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |