意味 | 例文 (999件) |
おこのさたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
トラクタの操向装置例文帳に追加
STEERING DEVICE OF TRACTOR - 特許庁
トラクタの操向装置例文帳に追加
TRACTOR STEERING DEVICE - 特許庁
沸騰がおこり最初の色の変化が起こったが、二回目の色の変化はおこらなかった。例文帳に追加
the ebullition followed, and the first change of colour, not the second; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
ササの葉で巻かれた餅(中国の粽はおこわの一種)。例文帳に追加
Mochi wrapped in a bamboo leaf (Chinese chimaki uses a kind of steamed rice). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お子さんの体重は増えましたか。例文帳に追加
Did your child gain weight? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ある事象の起こる確からしさの度合い例文帳に追加
a probability - EDR日英対訳辞書
土佐の国におこった日本の朱子学の一派例文帳に追加
a sect of Japanese orthodox Neo-Confucianism established in Tosa - EDR日英対訳辞書
明日の朝6時に起こしてください。例文帳に追加
Please wake me up at 6 tomorrow morning. - Tatoeba例文
金の返済を怠っているさま例文帳に追加
being dishonest in regard to money - EDR日英対訳辞書
私を起こす時はあなたのキスで起こしてください。例文帳に追加
When waking me up, please wake me up with your kiss. - Weblio Email例文集
なお、この戦いで大藤政信が戦死した。例文帳に追加
Masanobu DAITO died in the battle of Mikatagahara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
確認のために行うさま例文帳に追加
in order to make sure - EDR日英対訳辞書
何かの機会があるたびに行うさま例文帳に追加
whenever opportunity appears - EDR日英対訳辞書
同時にホームのかさ上げも行われた。例文帳に追加
Concurrently, the platform was elevated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この男は私が警告したように発作をおこしたんだ。例文帳に追加
The man has had a stroke, as I warned him. - Robert Louis Stevenson『宝島』
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |