1016万例文収録!

「おこのさた」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おこのさたの意味・解説 > おこのさたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おこのさたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49951



例文

心の内に起こること、また個々の偏見により正される例文帳に追加

taking place within the mind and modified by individual bias  - 日本語WordNet

彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。例文帳に追加

His remark made my recollect my schooldays.  - Tanaka Corpus

あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。例文帳に追加

I'll look after your child while you are away.  - Tanaka Corpus

宇宙飛行士の若(わか)田(た)さん,ISSでロボットの実験を行う例文帳に追加

Astronaut Wakata Conducts Robot Experiments on ISS - 浜島書店 Catch a Wave

例文

その後、中断されたデータ転送の続きを行う。例文帳に追加

Then the interrupted data transfer is restarted. - 特許庁


例文

あなたはその赤ん坊を起こさないようにしてください。例文帳に追加

Please try not to wake that baby.  - Weblio Email例文集

特定の地域にたくさん起こる比較的小さな地震例文帳に追加

small earthquakes that occur often in a certain area  - EDR日英対訳辞書

お子さんですが、どうなされたのですか?例文帳に追加

What seems to be your child's problem? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

他より先に物事を行うこと例文帳に追加

the act of doing something before others do it  - EDR日英対訳辞書

例文

他に先立って物事を行うこと例文帳に追加

acting as a forerunner  - EDR日英対訳辞書

例文

物事を最初に行う立場例文帳に追加

a situation of starting to do at first  - EDR日英対訳辞書

他人より先に物事を行う例文帳に追加

to do something before others  - EDR日英対訳辞書

並行動作をおこなう場合における画像データの処理を効率的におこなうこと。例文帳に追加

To efficiently process image data, when performing parallel operation. - 特許庁

私はたくさんの国に旅行で行ったことがある。例文帳に追加

I have traveled to many countries.  - Weblio Email例文集

私の行いがあなたを不快にさせたことは間違いない。例文帳に追加

I'm sure my actions have made you uncomfortable.  - Weblio Email例文集

彼の言葉は私たちにさらに強い勇気を引き起こした。例文帳に追加

His words inspired us with redoubled courage.  - Weblio英語基本例文集

彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。例文帳に追加

He pretended ignorance, which made me still more angry. - Tatoeba例文

彼は助けるための行動を起こさなかった例文帳に追加

he didn't make a move to help  - 日本語WordNet

国または国家の至る所で起こること、または広がるさま例文帳に追加

occurring or extending throughout a country or nation  - 日本語WordNet

対立を起こしたり、興味をなくさせたりするもの例文帳に追加

something causing antagonism or loss of interest  - 日本語WordNet

彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。例文帳に追加

He pretended ignorance, which made me still more angry.  - Tanaka Corpus

試合は埼玉県の埼玉スタジアムで行われた。例文帳に追加

The game was held at Saitama Stadium in Saitama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

警察がひったくり犯逮捕のため,おとり捜査を行う例文帳に追加

Police Go Undercover to Catch Purse Snatchers  - 浜島書店 Catch a Wave

なお、この山車は酒田の亀ヶ崎城にちなんで亀鉾と呼ばれている。例文帳に追加

The float is called Kamehoko after Kamegasaki-jo Castle in Sakata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。例文帳に追加

He was roused by a loud knocking at the door. - Tatoeba例文

彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。例文帳に追加

He was roused by a loud knocking at the door.  - Tanaka Corpus

また、制御部は、その後、所定時間内に予め定められた操作がおこなわれた場合は呼出音を報音させる制御をおこなう。例文帳に追加

Thereafter the control part executes control to emit a calling sound when a predetermined operation is performed in a predetermined time. - 特許庁

それはこれらの対策を行う事で改善された。例文帳に追加

That has been improved through carrying out these countermeasures.  - Weblio Email例文集

また近くへお越しの際はお立ち寄り下さい。例文帳に追加

Please stop by when you come in the vicinity. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

明日の朝またお越しくださいますか?例文帳に追加

Could you come back in the morning tomorrow? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そして、その変換されたタグ情報を用いて検索を行う。例文帳に追加

Search is performed using the converted tag information. - 特許庁

その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。例文帳に追加

When the big earthquake occurred, I was just ten. - Tatoeba例文

その大地震が起こったとき、私はほんの10歳だった。例文帳に追加

When the big earthquake occurred I was just ten.  - Tanaka Corpus

棚の高さ変更を行う際に棚の取り付け作業性を向上させる。例文帳に追加

To improve the fitting easiness of a shelf for changing the height of the shelf. - 特許庁

彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。例文帳に追加

Her anger was aroused by his silly actions. - Tatoeba例文

ある物事を行うためにあてられる一定の時の長さ例文帳に追加

the length of time taken to do something  - EDR日英対訳辞書

彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。例文帳に追加

Her anger was aroused by his silly actions.  - Tanaka Corpus

なお、この事件の報が日本本土に伝わった際、元寇の再来との憶測が流れた。例文帳に追加

When news of the Korean attack on Tsushima reached mainland Japan, speculation ran rife that this was the second advent of the earlier Mongol invasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応募された案の審査が行なわれ、意見交換や様式の変更がなされた。例文帳に追加

After examining the subscribed designs, opinions were changed and alterations added to the designs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この音で新幹線がイメージされることは、1980年代以降薄れた。例文帳に追加

By the way, this sound has gradually ceased to bring up images of Shinkansen since the 1980s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自転車用操向装置および操向装置の折り畳み方法例文帳に追加

STEERING DEVICE AND METHOD FOR FOLDING IT - 特許庁

機長は起こりうる乱気流を避けるために離路の要請を行った。例文帳に追加

The captain requested a deviation in order to avoid possible turbulence. - Weblio Email例文集

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。例文帳に追加

Happening in a city, the accident would have caused a disaster. - Tatoeba例文

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。例文帳に追加

If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. - Tatoeba例文

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。例文帳に追加

Happening in a city, the accident would have caused a disaster.  - Tanaka Corpus

この会議は作戦立案と意思統一をするためにおこなわれた。例文帳に追加

The Council was held to plan a strategy and to build unity of purpose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また株持ち酒屋同士でそういう密造情報の交換をおこなった。例文帳に追加

Kabumochi breweries also exchanged information on such betrayal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家中が、近くおこなわれる婚礼のしたくで大騒ぎとなった。例文帳に追加

All things in the house were in a bustle against the approaching nuptials.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

彼は黙ったままでいた。すると、彼女はさらに怒りだした。例文帳に追加

He remained silent, so that she got still more angry. - Tatoeba例文

例文

彼は黙ったままでいた。すると、彼女はさらに怒りだした。例文帳に追加

He remained silent, so that she got still more angry.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS