1016万例文収録!

「おらく」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おらくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おらくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45033



例文

サルパ模式(おそらく単型)属例文帳に追加

type (perhaps sole) genus of the Salpidae  - 日本語WordNet

狂った人でおそらく危険な人例文帳に追加

someone deranged and possibly dangerous  - 日本語WordNet

おそらく中国南部原産例文帳に追加

probably native to southern China  - 日本語WordNet

しばらくこのことは伏せておいてね例文帳に追加

Please keep this dark for a while. - Eゲイト英和辞典

例文

おそらく彼女は断わってくるだろう例文帳に追加

Her refusal is a probability. - Eゲイト英和辞典


例文

しばらくの間、お腹が痛い。例文帳に追加

For a while, I have a stomachache. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

中性脂肪はおそらく無害だ。例文帳に追加

Neutral fat is probably harmless. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

はい、おそらくそれが一番です。例文帳に追加

Right, that's probably the best way. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おそらく更年期障害でしょう。例文帳に追加

I think you might have a climacteric disorder. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

おそらくこれは筋肉痛です。例文帳に追加

Probably this is muscle pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

おそらく食中毒でしょう。例文帳に追加

It's probably food poisoning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おそらく後頭部頭痛でしょう。例文帳に追加

It must be occipital headache. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おそらく水着を売ってますよ。例文帳に追加

Maybe they have bathing suits for sale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そうですね、これはおそらく脱臼です。例文帳に追加

Yes, it's probably dislocated. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おそらく3時間かかるでしょう。例文帳に追加

It'll probably take about three hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

では、もうしばらくお待ちしてみます。例文帳に追加

So, I'll wait for you a while longer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おいくらくらいかかるのでしょうか?例文帳に追加

So how much does it cost? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おそらく昨日食べ過ぎたからです。例文帳に追加

Probably because I ate too much yesterday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おそらく延長するでしょう。例文帳に追加

They'll probably go into overtime. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

夕刻にはおそらく雨になるだろう。例文帳に追加

We may well have rain this evening.  - Tanaka Corpus

彼はおそらく失敗するだろう。例文帳に追加

It is probable that he will fail.  - Tanaka Corpus

晩までにはおそらく雨になるだろう。例文帳に追加

It may well rain before tonight.  - Tanaka Corpus

人手が多ければ仕事がらくになる。例文帳に追加

Many hands make light work.  - Tanaka Corpus

首相はおそらく辞任するであろう。例文帳に追加

The premier is likely to resign.  - Tanaka Corpus

それはおそらく真実かもしれない。例文帳に追加

It may well be true.  - Tanaka Corpus

しばらく安静にしておきなさい。例文帳に追加

Keep quiet in bed for a while.  - Tanaka Corpus

しばらくこのままお待ち下さい。例文帳に追加

Hold on for a while, please.  - Tanaka Corpus

おそらく彼は負けるだろう。例文帳に追加

The chances are that he'll be beaten.  - Tanaka Corpus

おそらく彼は成功するでしょう。例文帳に追加

Ten to one he will succeed.  - Tanaka Corpus

おそらく天気になるだろう。例文帳に追加

It is likely to be fine.  - Tanaka Corpus

おそらく午後に雨が降るでしょう。例文帳に追加

I am afraid it will rain in the afternoon.  - Tanaka Corpus

おそらく雨だろうと彼は言った。例文帳に追加

He observed that it would probably rain.  - Tanaka Corpus

おそらくそれは嘘であろう。例文帳に追加

I dare say it is a lie.  - Tanaka Corpus

おそらくインフルエンザですね。例文帳に追加

I think you've got the flu.  - Tanaka Corpus

おそらくは、もっとあるでしょう。例文帳に追加

And there are probably a lot more.  - Gentoo Linux

更新: David Weingart いわく、"これはおそらく Unicode だ。例文帳に追加

UPDATE: David Weingart writes, "That's probably Unicode.  - PEAR

落差工、および落差工の施工方法例文帳に追加

DROPWORK AND EXECUTION METHOD THEREOF - 特許庁

駆動装置およびからくり装置例文帳に追加

DRIVING DEVICE AND MECHANICAL DEVICE - 特許庁

駆動装置およびからくり装置例文帳に追加

DRIVE UNIT AND TRICK DEVICE - 特許庁

駆動装置およびからくり装置例文帳に追加

DRIVE UNIT AND MECHANICAL DEVICE - 特許庁

ヒトに対しておそらく発がん性がある例文帳に追加

Probable Human Carcinogen - 厚生労働省

「しばらくお預かりしていました」例文帳に追加

"We have retained these things for some days,"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

「しばらくお待ちいただきます。例文帳に追加

"One moment, sir.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

それはおそらくは真実だろう。例文帳に追加

That may well be true.  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

しばらく間をおいてつけ加えた。例文帳に追加

he added, after a long pause,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

追って連絡する例文帳に追加

get back in touch - Weblio Email例文集

女道楽例文帳に追加

debauchery―(する)―a debauchee―a sensualist  - 斎藤和英大辞典

極楽往生する例文帳に追加

to be beatified  - 斎藤和英大辞典

例文

遠くから来る例文帳に追加

to come from afar  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS