1016万例文収録!

「おるし」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おるしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おるしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29840



例文

オル絞り装置例文帳に追加

TOWEL-SQUEEZING DEVICE - 特許庁

透光性シート例文帳に追加

TRANSLUCENT SHEET - 特許庁

半透膜支持体例文帳に追加

SEMIPERMEABLE MEMBRANE SUPPORT - 特許庁

オルつき帽子例文帳に追加

CAP WITH TOWEL - 特許庁

例文

例文

二方式タオル例文帳に追加

TWO-WAY TOWEL - 特許庁

染みカットタオル例文帳に追加

STAIN CUT TOWEL - 特許庁

浴室用タオル例文帳に追加

TOWEL FOR BATHROOM - 特許庁

指掛け付タオル例文帳に追加

TOWEL WITH FINGER CATCHER - 特許庁

例文

ファッションタオル例文帳に追加

FASHIONABLE TOWEL - 特許庁

例文

こちらにも策士が控えておる例文帳に追加

We have a tactician, too, on our side.  - 斎藤和英大辞典

水の底に沈みとどこおる例文帳に追加

to settle to the bottom of something and stagnate  - EDR日英対訳辞書

初名は久我通興、久我通俊。例文帳に追加

He was first named Michioki KOGA and Michitoshi KOGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——それもぜんぶが詩になっておる例文帳に追加

--all in poetry  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私たち、お留守番してるの。例文帳に追加

We're housesitting. - Tatoeba例文

寒さが全身にしみ通る例文帳に追加

to be piercingly cold  - EDR日英対訳辞書

『元亨釈書』(1377年)例文帳に追加

"Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko era) (1377)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『印籍考』享和2年例文帳に追加

"A Study of Inseki" (Books on Tenkoku) 1802  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉛筆のしんを折る.例文帳に追加

break one's pencil  - 研究社 新英和中辞典

人の首をへし折る.例文帳に追加

break [wring] a person's neck  - 研究社 新英和中辞典

骨を折る, 骨を惜しまない.例文帳に追加

take trouble  - 研究社 新英和中辞典

鼻ばしらを折る(挫く)例文帳に追加

to humiliate a proud manhumble his pridesnub him  - 斎藤和英大辞典

話の腰を折る例文帳に追加

to interrupt one in one's talkinterrupt one's talk with a question  - 斎藤和英大辞典

自動車が走って通る例文帳に追加

A motor-car flashes past.  - 斎藤和英大辞典

行人織るが如し例文帳に追加

There is a stream of traffic.  - 斎藤和英大辞典

話の腰を折る例文帳に追加

to interrupt one in one's talk  - 斎藤和英大辞典

汽車が停車場を通る例文帳に追加

A train passes a station.  - 斎藤和英大辞典

列車が橋を通る例文帳に追加

A train passes a bridge.  - 斎藤和英大辞典

行き交う人織るが如し例文帳に追加

There is a stream of traffic.  - 斎藤和英大辞典

行き来の人織るが如し例文帳に追加

There is a stream of traffic.  - 斎藤和英大辞典

無理に押し通る例文帳に追加

to force one's wayforce a passage  - 斎藤和英大辞典

往来織るが如し例文帳に追加

The streets are crowded with traffic.  - 斎藤和英大辞典

行人織るが如し例文帳に追加

There is a constant stream traffic.  - 斎藤和英大辞典

見舞い客織るが如し例文帳に追加

There is a stream of callers.  - 斎藤和英大辞典

水がしみ透ること例文帳に追加

an act of soaking in water  - EDR日英対訳辞書

(審議や審査を)通る例文帳に追加

to pass a deliberation or screening  - EDR日英対訳辞書

傷はすぐ治るでしょう。例文帳に追加

The wound will soon heal up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

元亨釈書30冊例文帳に追加

30 volumes of Genko-Shakusho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保10年(1725年)に死去。例文帳に追加

In 1725 he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1454年(享徳3年)死去。例文帳に追加

In 1454, he passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享禄2年(1529年)に叙爵。例文帳に追加

He ennobled in 1529.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1734年(享保19年):奏者番例文帳に追加

1734: Master of Ceremonies ('Soshaban')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保17年(1732年)に死去。例文帳に追加

He died in 1732.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法号真堂義融居士。例文帳に追加

His Buddhist name was Shindogiyukoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享和2年(1806年)五段。例文帳に追加

He gained fifth-dan (degree) in 1806.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延享3年(1746年)死去。例文帳に追加

He died in 1764.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保13年(1728年)死去。例文帳に追加

He died in 1728.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保13年(1728年)に死去。例文帳に追加

He died in 1728.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保3年(1718年)に死去。例文帳に追加

He died in 1718.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

享保尺・竹尺例文帳に追加

The Take-jaku (the Kyoho-jaku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS