1016万例文収録!

「おるし」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おるしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おるしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29840



例文

高周波融着性樹脂、高周波融着性フィルム及びその製造方法例文帳に追加

HIGH-FREQUENCY-WELDABLE RESIN, AND HIGH-FREQUENCY- WELDABLE FILM AND ITS PRODUCTION METHOD - 特許庁

透液シートおよびこの透液シートを用いた吸収性物品例文帳に追加

LIQUID PERMEABLE SHEET AND ABSORBABLE ARTICLE USING THE SAME - 特許庁

ランガム・ホテル(※17)にフォン・クラム伯爵名義で滞在しておる。」例文帳に追加

You will find me at the Langham under the name of the Count Von Kramm."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

兵士どもが貴殿が逃げ去ろうと言っておるのを聞きつけぬよう、黙らっしゃれい。例文帳に追加

Be silent, lest the soldiers hear you speaking of flight,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

「紹介された相手を切るなんて、エチケットに違反しておるではないの。例文帳に追加

`it isn't etiquette to cut any one you've been introduced to.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

享和版本=享和元年(1801年)刊・稲葉通邦校訂(底本=真福寺本)例文帳に追加

The Kyowa printed books: Published in the first year of the Kyowa era (1801), corrected by Michikuni INABA (based on the Shinpuku-ji Temple book)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は自分の手をタオルで拭いた。例文帳に追加

I wiped my hands with a towel.  - Weblio Email例文集

病気が治るまで2年かかった。例文帳に追加

It took 2 years to recover from the illness.  - Weblio Email例文集

通りを車で[走って, 歩いて]通る.例文帳に追加

drive [run, walk] down a street  - 研究社 新英和中辞典

例文

ぬれたタオルから水を絞り出す.例文帳に追加

screw water out of a wet towel  - 研究社 新英和中辞典

例文

多くの旅行者が通る道.例文帳に追加

a heavily traveled road  - 研究社 新英和中辞典

彼女はタオルを固く絞った.例文帳に追加

She wrung the towel dry.  - 研究社 新英和中辞典

私はじきに直るだろう.例文帳に追加

I expect I'll be better soon.  - 研究社 新和英中辞典

そのタオルを私に放って下さい.例文帳に追加

Please throw me that towel.  - 研究社 新和英中辞典

馬車が通るからよけよ例文帳に追加

Get out of the way of the carriage.  - 斎藤和英大辞典

彼女は武士の血を享けている例文帳に追加

She has samurai's blood in her veins  - 斎藤和英大辞典

彼女は武士の血を享けている例文帳に追加

A samurai's blood flows in her veins.  - 斎藤和英大辞典

車が橋の上をゴロゴロ通る例文帳に追加

A cart rumbles over the bridge.  - 斎藤和英大辞典

人込みをひじで押分けて通る例文帳に追加

to elbow one's way through a crowd  - 斎藤和英大辞典

船が暗礁をよけて通る例文帳に追加

A ship steers clear of the rocks.  - 斎藤和英大辞典

人の心に従う(我を折る)例文帳に追加

to bend to another's will  - 斎藤和英大辞典

この病気は自然に治る例文帳に追加

This disease will cure itself.  - 斎藤和英大辞典

肺病は初期ならば治る例文帳に追加

Consumption can be cured in its earliest stagein its initial stagein its incipient stage.  - 斎藤和英大辞典

人込みを通る例文帳に追加

to pass through a crowd―(押してれば)―push one's way through a crowdelbow one's way through a crowd  - 斎藤和英大辞典

そこは馬車が通るから除けろ例文帳に追加

Get out of the way of the carriage!―(常になら)―Keep out of the way of carriages!  - 斎藤和英大辞典

船は暗礁を除けて通る例文帳に追加

A ship steers clear of rocks.  - 斎藤和英大辞典

医者の意見では病人は治る例文帳に追加

In the doctor's opinion, the invalid will recover.  - 斎藤和英大辞典

容易に試験に通ると思う。例文帳に追加

I expect her to pass the examination easily. - Tatoeba例文

彼女はタオルを固く絞った。例文帳に追加

She wrung the towel dry. - Tatoeba例文

彼女はタオルを固く絞った。例文帳に追加

She wrung the towel. - Tatoeba例文

私の祖母ははたを織るのが好きだ。例文帳に追加

My grandmother likes to weave things. - Tatoeba例文

病気かショックから立ち直る例文帳に追加

get over an illness or shock  - 日本語WordNet

水掻きのあるサンショウウオ類例文帳に追加

web-toed salamanders  - 日本語WordNet

カーペットを織るための織機例文帳に追加

a loom for weaving carpeting  - 日本語WordNet

飾り織物を織るための織機例文帳に追加

a loom for weaving figured fabrics  - 日本語WordNet

電気信号が通る経路例文帳に追加

a path over which electrical signals can pass  - 日本語WordNet

(通りにくい場所を)無理に通る例文帳に追加

to force one's way through something  - EDR日英対訳辞書

紙などを折る職人例文帳に追加

a professional person who fold things such as paper  - EDR日英対訳辞書

楕円の焦点を通る半径例文帳に追加

a radius which passes through focus of ellipse  - EDR日英対訳辞書

(ある場所を物が)通ること例文帳に追加

the state of passing through something  - EDR日英対訳辞書

(紙や布などの)端を折る例文帳に追加

to fold an edge of paper or cloth  - EDR日英対訳辞書

たまたまその場所を通ること例文帳に追加

an state of happening to pass by a certain place  - EDR日英対訳辞書

ある場所を通るついで例文帳に追加

an opportunity to pass by a certain place  - EDR日英対訳辞書

錦織という織物を織る人例文帳に追加

in Japan, a person who weaves brocade  - EDR日英対訳辞書

上り列車の通る線路例文帳に追加

train tracks used by a train heading in a northerly direction  - EDR日英対訳辞書

織物を織る手動の機械例文帳に追加

a machine for weaving fabric manually  - EDR日英対訳辞書

踏みそこなって足の骨を折る例文帳に追加

to break one's leg by taking a misstep  - EDR日英対訳辞書

異種の繊維を交ぜて織ること例文帳に追加

the act of weaving different kinds of fibers together  - EDR日英対訳辞書

織物を織る職業の人例文帳に追加

a person who is a weaver  - EDR日英対訳辞書

例文

オルガンなどの足鍵盤楽器例文帳に追加

a keyboard instrument called an organ  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS