意味 | 例文 (13件) |
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。例文帳に追加
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. - Tatoeba例文
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。例文帳に追加
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. - Tanaka Corpus
舁き山笠や曳き山笠に対し、運行せずお飾りとして置いておくだけの山笠。例文帳に追加
Unlike a kaki yamakasa or a hiki yamakasa, a kazari yamakasa is not moved, but it is only displayed as a decoration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正月のお飾り、門松の作成、販売も鳶職もしくは、植木屋、農家、が鳶職と兼業している者が行っていることが多い。例文帳に追加
In many cases, either tobishoku, or gardeners and farmers who work as tobishoku at the same time, make and sell New year's decorations and kadomatsu (a pine tree decoration for new year). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とび職や植木屋などは現在でも既得権として、地元限定で酉の市や朝顔市や羽子板市などまたは、正月のお飾りや七夕の竹、笹などを販売している。例文帳に追加
Scaffolders and gardeners still have vested rights in local Tori no Ichi (open-air markets), Asagao Ichi (Morning-glory fairs), and Hagoita Ichi (battledore fairs), as well as in the selling of decorations for New Year and bamboo for Tanabata festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、黒木本人がお飾りだけの名誉職としての元帥位を嫌い、最後まで現場の指揮官としての地位を好んだと云う事もある(同僚に書いた手紙の中に、その様な内容が記されている物が残っている)。例文帳に追加
However, Kuroki himself disliked the title of marshal, which he considered as a mere painted honorary position, and he was satisfied with the status of a commander in the field until the end of his career (In a letter directed to one of his colleagues, his words of such meaning can be found.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-都市部においては、天下普請の施行により、鳶職や植木職などの建設に係わる者が、町場の相互関係の中で特別な義務と権限(町火消しなど)を持つようになり、特定の縁起物(熊手、朝顔)や売り上げが確実に見込める物(正月のお飾り)の販売を独占する傾向にあり、現在でもその不文律が継承されている。例文帳に追加
In the urban site, with the policy of tenka fushin (nation wide constructions carried out by Tokugawa shogunate), people connected to construction, such as scaffolders and gardeners, were given special duties and rights (such as acting as firefighters) in the town's correlation and tended to monopolize the market for special good luck charms (rakes or morning glories) or items that would definitely sell (for example, New Year decorations); this unwritten law continues even today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (13件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |