1016万例文収録!

「かあつたんく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かあつたんくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かあつたんくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49971



例文

反別はどのくらいあるか例文帳に追加

What is the area?  - 斎藤和英大辞典

反別はどのくらいあるか例文帳に追加

What is the acreage?  - 斎藤和英大辞典

あいつ、彼女に告白したんだ。例文帳に追加

He confessed his love for her. - Tatoeba例文

道具をバタンタンと手荒く扱う例文帳に追加

to bang about the furniture  - 斎藤和英大辞典

例文

暑くて眠れなかったんだ。例文帳に追加

I couldn't sleep because of the heat. - Tatoeba例文


例文

暑くて眠れなかったんだ。例文帳に追加

I could not sleep because of the heat. - Tatoeba例文

タンクの中で扱う例文帳に追加

treat in a tank  - 日本語WordNet

単位面積当たりにかかる圧力例文帳に追加

physical pressure placed upon a unit area  - EDR日英対訳辞書

あいつは簡単にはくたばらない。例文帳に追加

He has more lives than a cat. - Tatoeba例文

例文

あいつは簡単にはくたばらない。例文帳に追加

He has more lives than a cat.  - Tanaka Corpus

例文

エクアドルの通貨単位例文帳に追加

monetary unit in Ecuador  - 日本語WordNet

(二) 単列着水路灯例文帳に追加

2. Single-array channel lights  - 日本法令外国語訳データベースシステム

炭化水素改質触媒例文帳に追加

HYDROCARBON REFORMING CATALYST - 特許庁

タンパク質安定化溶液例文帳に追加

PROTEIN STABILIZATION SOLUTION - 特許庁

蛋白質の安定化剤例文帳に追加

PROTEIN STABILIZER - 特許庁

蛋白質安定化剤例文帳に追加

PROTEIN STABILIZER - 特許庁

タンパク質安定化剤例文帳に追加

PROTEIN STABILIZER - 特許庁

タンパク質の安定化剤例文帳に追加

PROTEIN STABILIZER - 特許庁

あれは間違いなく簡単に使えます。例文帳に追加

That is definitely easy to use. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あいつらさ、電話かけ直してくれなかったんだよ。例文帳に追加

They didn't call me back. - Tatoeba例文

あれのことがトムに聴くつもりだったんだけど、機会がなかったんだ。例文帳に追加

I was going to ask Tom about it but never got the chance. - Tatoeba例文

あなたにいくつか簡単な質問があります。例文帳に追加

There are some quick questions I have for you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。例文帳に追加

He called me a stupid boy. - Tatoeba例文

あいつが僕のことを「ばかなやつ」っていったんだよ。例文帳に追加

He called me a stupid boy.  - Tanaka Corpus

「この紙はボヘミアで作られたんだね」例文帳に追加

"The paper was made in Bohemia,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。例文帳に追加

Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. - Tatoeba例文

蛋白質の安定化方法、蛋白質安定化剤および蛋白質含有溶液例文帳に追加

PROTEIN STABILIZING METHOD, PROTEIN STABILIZING AGENT, AND PROTEIN-CONTAINING SOLUTION - 特許庁

酸化チタンは好ましくは非晶質酸化チタンである。例文帳に追加

Titanium oxide is preferably amorphous titanium oxide. - 特許庁

争いがあって、殺して、突然の死だったんだろうな、ともかく。例文帳に追加

It was battle, murder, and sudden death, leastways  - Robert Louis Stevenson『宝島』

物をドタンタンぶつけて手荒く扱う例文帳に追加

to bang things about  - 斎藤和英大辞典

あいつら、ホテルの部屋の鍵失くしたんだ。例文帳に追加

They lost the key to their hotel room. - Tatoeba例文

「そしたらあいつもかぶとを脱いでくれたんだけど例文帳に追加

`And then he took the helmet off again  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あいつの家族はみんなアメリカに行ったんだけど、あいつはブラジルに残ったんだ。例文帳に追加

All his family went to the United States, but he stayed in Brazil. - Tatoeba例文

先端から下部まで比較的厚い例文帳に追加

relatively thick from top to bottom  - 日本語WordNet

単位面積にかかる圧力例文帳に追加

pressure on a particular area, called  - EDR日英対訳辞書

昨日、あの計画について話し合ったんだ。例文帳に追加

We discussed the plan yesterday. - Tatoeba例文

単に世界中からの朝食料理がいくつかあります。例文帳に追加

There are simply some breakfast dishes from around the world. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

生体高分子は、たんぱく質、核酸、又はたんぱく質と核酸の何れかである。例文帳に追加

The biopolymer is either a protein, a nucleic acid, or a protein and a nucleic acid. - 特許庁

膜厚を平坦化する隔壁例文帳に追加

BARRIER WALL OF FLATTENING FILM THICKNESS - 特許庁

「あんたは結局そいつとは結婚しなかったんでしょ」例文帳に追加

"at least you didn't marry him."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ドルは米国の通貨単位である例文帳に追加

the dollar is the United States unit of currency  - 日本語WordNet

2−アザアダマンタン化合物例文帳に追加

2-AZA-ADAMANTANE COMPOUND - 特許庁

導線の端部と端子とを確実に接続し、かつ端子の長さ短縮することにある。例文帳に追加

To connect the end of a wire surely with a terminal while shortening the length of the terminal. - 特許庁

あまた徳のある中でなかんずく男子に必要な徳は胆力と忍耐である例文帳に追加

Among other virtues, those requisite to manhood are grit and perseverance.  - 斎藤和英大辞典

「ぼくがあなたに忠実でなく、あなたを見捨てるとでも、思ったんですか?例文帳に追加

"Didst thou dream that I should be faithless and forsake thee?  - Ouida『フランダースの犬』

わたしの血液の圧力は若干高かったんです。例文帳に追加

My blood pressure was pretty high. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それの開発は単純で,そして比較的簡単であり得る。例文帳に追加

Its development can be straight-forward and relatively simple. - 英語論文検索例文集

アジアのいくつかの地域で使われている重量単位例文帳に追加

a unit of weight used in some parts of Asia  - 日本語WordNet

《暗号鍵の》 しらみつぶしの探索例文帳に追加

exhaustive search  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

例文

ユリ亜綱の単子葉植物の科例文帳に追加

family of monocotyledonous plants of the subclass Liliidae  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS