意味 | 例文 (101件) |
かなしむを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 101件
人の死を悲しむ例文帳に追加
to lament one's death―mourn over one's death―sorrow over one's death―grieve over one's death―regret one's loss - 斎藤和英大辞典
君のために悲しむ例文帳に追加
I grieve for you―sorrow for you. - 斎藤和英大辞典
人の死を悲しむ例文帳に追加
to grieve for a dead person - EDR日英対訳辞書
それは悲しむほどのことではない。例文帳に追加
That isn't something to be sad about. - Weblio Email例文集
―死者を弔い、死を悲しむ歌例文帳に追加
Poems to mourn for the dead or grieve over their deaths. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九条兼実はこの叙任も「天下の恥、何事か之に如かんや。悲しむべし、悲しむべし」と嘆いた。例文帳に追加
Kanezane KUJO deplored the appointment saying, 'There is no such a disgrace as this throughout the whole of the country. It's regrettable, it's regrettable.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すぐに私はゴルゴタの十字架の下でなげきかなしむ母親のことを思いました。例文帳に追加
Anon I thought of the mourning mother beneath the cross at Golgotha, so deep was the expression of pain. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
現代の青年に国家観念の欠乏せるを悲しむ例文帳に追加
I deplore the absence of patriotic sentiment in the rising generation of the day. - 斎藤和英大辞典
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。例文帳に追加
She did nothing but grieve over her husband's death. - Tatoeba例文
もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。例文帳に追加
I'll be deeply affected by his death. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (101件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |