例文 (999件) |
かみかわたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22759件
最初に産まれたのは石土毘古神(いわつちびこのかみ)である。例文帳に追加
The first to be born was Iwatsuchibiko-no-kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神よわれわれを守りたまえ!例文帳に追加
God preserve us! - Tatoeba例文
神よわれわれを守りたまえ!例文帳に追加
God preserve us! - Tanaka Corpus
紙衣(かみころも、かみきぬ)は和紙を材料とした着物のことである。例文帳に追加
Kamikoromo (Kamikinu) is a Kimono made of Japanese paper. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
犬は手といわず足といわずやたらにかみついた.例文帳に追加
The dog bit him wildly, in the hands, legs and everywhere. - 研究社 新和英中辞典
触らぬ神にたたりなし.例文帳に追加
Let sleeping dogs lie. - 研究社 新和英中辞典
三方上中郡若狭町例文帳に追加
Wakasa-cho, Mikatakaminaka-gun - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に細い柔らかい髪で覆われた例文帳に追加
covered with hairs especially fine soft ones - 日本語WordNet
我々には闘うしか道はなかった。例文帳に追加
We had no alternative but to fight. - Tatoeba例文
我々には闘うしか道はなかった。例文帳に追加
We had no alternative but to fight. - Tanaka Corpus
私は仮眠をとりたい例文帳に追加
I want to take a nap - Weblio Email例文集
「別雷」は「若雷」の意味で、若々しい力に満ちた雷(神鳴り)の神という意味である。例文帳に追加
Wakeikazuchi' means 'young thunder' and signifies the god of thunder full youthful energy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妻は、丹波之河上之摩須郎女(たんばのかわかみのますのいらつめ)。例文帳に追加
His wife was Tanbanokawakami no masu no iratsume. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上川隆也『風光る(渡辺多恵子)』例文帳に追加
Acted by Tatsuya KAMIKAWA "Kaze Hikaru (Taeko Watanabe)". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神よ我らを守りたまえ.例文帳に追加
God preserve us! - 研究社 新英和中辞典
皺くちゃになった紙例文帳に追加
crumpled paper - 斎藤和英大辞典
触らぬ神に祟り無し例文帳に追加
Keep clear of the gods. - 斎藤和英大辞典
触らぬ神に祟りなし。例文帳に追加
Let sleeping dogs lie. - Tatoeba例文
触らぬ神に祟り無し例文帳に追加
Far from Jupiter, far from thunder. - 英語ことわざ教訓辞典
触らぬ神に祟りなし例文帳に追加
let sleeping dogs lie - JMdict
ざらざらした手触りの紙例文帳に追加
rough paper - Eゲイト英和辞典
触らぬ神に祟りなし。例文帳に追加
Let sleeping dogs lie. - Tanaka Corpus
触らぬ神に崇りなし.例文帳に追加
Let sleeping dogs lie. - 研究社 新和英中辞典
中宮権大夫任替例文帳に追加
Reassigned as Chugu Gon no daibu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川上忠智の次男。例文帳に追加
The second son of Tadatomo KAWAKAMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |