1016万例文収録!

「かみかわた」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみかわたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみかわたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22759



例文

天におわす神のお力添えがあった。例文帳に追加

God above helped us. - Tatoeba例文

カール状の髪の毛で覆われた例文帳に追加

covered with curly hair  - 日本語WordNet

天におわす神のお力添えがあった。例文帳に追加

God above helped us.  - Tanaka Corpus

これも神封として扱われた。例文帳に追加

It was also treated as jinpu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼はどういうわけかみんなから嫌われた.本人は平気だったが.例文帳に追加

Somehow everybody disliked him. He didn't mind, though.  - 研究社 新和英中辞典


例文

互いにかかわり合うようになる、あるいは、かみ合うようになる例文帳に追加

become engaged or intermeshed with one another  - 日本語WordNet

上時国家住宅(かみときくに)住宅(石川県輪島市)例文帳に追加

The Kamitokikuni family residence (Wajima City, Ishikawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その髪型はあなたには似合わない。例文帳に追加

That hairstyle doesn't look good on you.  - Weblio Email例文集

私は神に私の精神を託す例文帳に追加

I commit my soul to God  - 日本語WordNet

例文

「私を哀れみ、神々を畏れたまえ。例文帳に追加

"Have pity on me, and fear the Gods,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

京都府宇治市白川川上リ谷73例文帳に追加

73 Shirakawa Kawanoboridani, Uji City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別雷(わけいかづち)の神がそのお方です。」例文帳に追加

Wakeikazuchi no kami (the god of thunder) is the boy's father.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧仮名遣いでの読みは「おおきだのわかおみ」または「わかみ」で同じ。例文帳に追加

In the old Japanese kana syllabary, too, his name reads OKIDA no Wakaomi or Wakami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「神嘗」は「神の饗(あえ)」が変化したものと言われている。例文帳に追加

Kanname' is said to have been changed from 'Kami no ae.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧国名の常陸国(ひたち)は、ひたかみのくにへの道(ひたかみみち)の転訛といわれる。例文帳に追加

The former name of the province, Hitachi no kuni, is said to be corrupted from "Hitakami no kuni eno michi" or "Hitakamimichi" (the road to Hitakami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記に登場する三柱の神:天之御中主神(あめのみなかぬしのかみ)・高御産巣日神(たかみむすびのかみ)・神産巣日神(かみむすびのかみ)は、天と地が分かれて初めて現れた神様の名前である。例文帳に追加

Three pillar gods, Ameno minakanushi no kami, Takami musubi no kami, and Kami musubi no kami appeared in Kojiki (A Record of Ancient Matters) are the names of the gods who came on for the first time after the heaven and earth divided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、あなたの神を認めない例文帳に追加

We do not recognize your gods  - 日本語WordNet

狼のような群れに出くわした例文帳に追加

ran in wolflike packs  - 日本語WordNet

紙や布などを畳んだ後のしわ例文帳に追加

the folds in papers or clothes  - EDR日英対訳辞書

縮緬のようにしわをよせた紙例文帳に追加

a paper wrinkled such that its surface is like silk crepe  - EDR日英対訳辞書

または廟神ともいわれる。例文帳に追加

Or it is called a mausoleum god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

布や紙などを型に合わせて切る例文帳に追加

to cut fabric or paper based on a pattern  - EDR日英対訳辞書

神の加護は和魂の表れである。例文帳に追加

God's blessing is an indication of Nikitama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原孝定(阿波守)例文帳に追加

FUJIWARA no Takasada, who possessed the title of Awa no kami (the governor of Awa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は何も言わないでただ(私を)苦虫をかみつぶしたような顔でにらみつけた.例文帳に追加

He just glowered (at me) without speaking.  - 研究社 新英和中辞典

彼の助かったのは全く神業だ例文帳に追加

His escape is nothing short of a miracle.  - 斎藤和英大辞典

建御名方神(たけみなかたのかみ)は、日本神話に登場する神(神道)。例文帳に追加

Takeminakata no kami is a god who appeared in the Japanese mythology (Shinto religion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と彼は、私の友達の袖をかたくつかみながら云った。例文帳に追加

said he, laying his hand hard upon my friend's sleeve.  - Conan Doyle『黄色な顔』

連動させる、またはかみ合わせる行為例文帳に追加

the act of interlocking or meshing  - 日本語WordNet

ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること例文帳に追加

the act of missing each other and being unable to meet  - EDR日英対訳辞書

彼は私の髪に指をからめた.例文帳に追加

He twined his fingers in my hair.  - 研究社 新英和中辞典

彼の助かったのは神の仕業だ例文帳に追加

His escape is the work of God―a miracle.  - 斎藤和英大辞典

トムはタオルで髪を乾かした。例文帳に追加

Tom towel-dried his hair. - Tatoeba例文

今朝私は何か見逃していましたか?例文帳に追加

Did I miss something this morning? - Tatoeba例文

私が何回か店の前を通過した例文帳に追加

I passed by the store several times.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

アダプタ(24)は駆動シャフトのかみ合わせ要素と協働する内側のかみ合わせ要素と、スプラインリングのかみ合わせ要素と協働する外側のかみ合わせ要素とを有する。例文帳に追加

The adapter (24) comprises inner engaging elements that cooperate with the engaging elements of the drive shaft and outer engaging elements cooperating with the engaging elements of the spline ring. - 特許庁

飛鳥川の川上にいたので河上娘と呼ばれた。例文帳に追加

She was called "KAWAKAMI no iratsume"(a girl of upriver) because she lived around the upper area of Asuka-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は雷の音がとても怖い。例文帳に追加

I am very afraid of the sound of thunder.  - Weblio Email例文集

私は雷の音がとても怖い。例文帳に追加

The sound of thunder is very scary for me.  - Weblio Email例文集

私は雷が少し怖いです。例文帳に追加

I am a little afraid of thunder.  - Weblio Email例文集

私は雷が一番怖い.例文帳に追加

What I dread most is thunder.  - 研究社 新和英中辞典

食卓の上座にすわる例文帳に追加

to take the seat of honoursit above the salt  - 斎藤和英大辞典

食卓の上座にすわる例文帳に追加

to sit at the head of the table  - 斎藤和英大辞典

われらの頼りとするものは神のみ例文帳に追加

God is our only strength―our only hope.  - 斎藤和英大辞典

私がこの髪型にするには髪を切った方がいいですか?例文帳に追加

Should I cut my hair in order to do this hairstyle?  - Weblio Email例文集

ぬれた髪を乾わかしたり,髪の型を整えたりするための電気器具例文帳に追加

a portable electric blower used for drying and styling hair  - EDR日英対訳辞書

トマスはイエスに答えた,「わたしの主,わたしの神よ!」例文帳に追加

Thomas answered him, “My Lord and my God!”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:28』

私は彼女の髪に顔をうずめた。例文帳に追加

I buried my face in her hair. - Weblio Email例文集

私は雷に驚かされた。例文帳に追加

I was surprised by thunder. - Weblio Email例文集

例文

私の家の上で静かになった。例文帳に追加

It became quiet on top of my house. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS