例文 (999件) |
かみかわたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22759件
父は藤原隆方(正四位上但馬守)。例文帳に追加
His father was FUJIWARA no Takakata, who rose to Shosiinojo (Senior Fourth Rank, Upper Grade) and the Governor of Tajima Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1952年(昭和27年)12月1日上田辺駅(かみたなべえき)として開業。例文帳に追加
December 1, 1952: The stop opened as "Kamitanabe Station." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『わたしはアブラハムの神,イサクの神,ヤコブの神だ』。神は死んだ者たちの神ではなく,生きている者たちの神なのだ」。例文帳に追加
‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?’ God is not the God of the dead, but of the living.” - 電網聖書『マタイによる福音書 22:32』
河上娘(かわかみのいらつめ、敏達天皇3年(575年)頃?-推古天皇25年(618年)頃?)は崇峻天皇の女御。例文帳に追加
KAWAKAMI no iratsume (around 575 - around 618) was a consort of the Emperor Sushun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
交換式かみそり刃カートリッジ、かみそり、および、シェービングシステム組み合わせ体例文帳に追加
REPLACEABLE RAZOR BLADE CARTRIDGE, RAZOR AND SHAVING SYSTEM ASSEMBLY - 特許庁
彼の行為は全く神業だった。例文帳に追加
His act was nothing short of superhuman. - Tatoeba例文
彼の行為は全く神業だった。例文帳に追加
His act was nothing short of superhuman. - Tanaka Corpus
若衆髪という,元服前の男の人のした髪型例文帳に追加
during Japan's Edo period, a young men's hairstyle, called 'wakashugami' - EDR日英対訳辞書
若い人たちには命の大切さをかみしめてほしいです。例文帳に追加
I want young people to appreciate the value of life. - 浜島書店 Catch a Wave
京都市北区衣笠北高橋町にある紙屋川上陵(かみやかわのほとりのみささぎ)例文帳に追加
The Imperial Mausoleum is called Kamiyakawa no hotori no misasagi and is located in Kita Takahashi-cho Town, Kinugasa, Kita Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |