1016万例文収録!

「がいどくそ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がいどくその意味・解説 > がいどくそに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がいどくその部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49951



例文

縦型のタイプがほとんど。その半数近くが二層式。例文帳に追加

The upright type is used in many cases and the majority are 2-tank washing machines.  - 経済産業省

どんな大学者でも、それは解けない。例文帳に追加

Even the greatest scholar can't solve that. - Tatoeba例文

どんな大学者でも、それは解けない。例文帳に追加

The greatest scholar can't solve it.  - Tanaka Corpus

「意味がないし。目的がないし」「それ、どういう意味?」例文帳に追加

"There's no meaning. There's no purpose." "What do you mean?" - Tatoeba例文

例文

粗距離測定装置18は、測定スパンが長いが精度が低い。例文帳に追加

The rough distance measuring circuit 18 has a long measuring span and low accuracy. - 特許庁


例文

そして、ソレノイドの駆動に連動して羽根が回動する。例文帳に追加

Then, the blades turn by interlocking with the driving of the solenoid. - 特許庁

その後活動度が低いメソッドのコードを破棄する。例文帳に追加

After then, the code of a method of a low activity degree is destructed. - 特許庁

それでも,たくさんの子どもたちがうれしそうに海へと急いだ。例文帳に追加

Still, many children rushed into the sea joyfully.  - 浜島書店 Catch a Wave

私はその感情がどんどん強くなっていきました。例文帳に追加

Those feelings of mine soon became stronger and stronger.  - Weblio Email例文集

例文

それ以来、恐怖心がどんどん大きくなってきたのでしょう。例文帳に追加

His fears had been ever since growing upon him.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

例文

(服装が)乱れて,だらしがない程度例文帳に追加

the degree to which one's attire is slovenly  - EDR日英対訳辞書

その程度の金額では我々がどうかなるということはない。例文帳に追加

That sum of money won't make or mar us. - Tatoeba例文

その程度の金額では我々がどうかなるということはない。例文帳に追加

That sum of money won't make or mar us.  - Tanaka Corpus

そして鋒鋩が鋭く強いほど墨は早く磨れる。例文帳に追加

The more sharpen ho-bo, the more sumi can be ground fast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

微速度動画像作成装置例文帳に追加

SLOW-SPEED MOVING PICTURE CREATING DEVICE - 特許庁

複数ガス濃度同時測定装置例文帳に追加

SIMULTANEOUS MEASUREMENT DEVICE OF PLURALITY OF GAS CONCENTRATIONS - 特許庁

経済学部同窓会例文帳に追加

The Alumni Association of the Department of Economics  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯型距離・速度計例文帳に追加

PORTABLE RANGEFINDER AND SPEEDOMETER - 特許庁

カビ毒生産阻害剤例文帳に追加

MYCOTOXIN PRODUCTION INHIBITOR - 特許庁

携帯型距離・速度計例文帳に追加

PORTABLE RANGE-VELOCITY METER - 特許庁

携帯型距離・速度計例文帳に追加

PORTABLE DISTANCE-SPEED METER - 特許庁

そこではどのくらいの人が働いてるのですが?例文帳に追加

How many people work there?  - Weblio Email例文集

そこではどのくらいの人が働いてるのですが?例文帳に追加

About how many people are working there?  - Weblio Email例文集

その木には毒毒しい果実がぶら下がっていた。例文帳に追加

Poisonouslooking fruits were hanging from the tree.  - Weblio英語基本例文集

すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。例文帳に追加

You had better go to bed right away, or your cold will get worse. - Tatoeba例文

すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。例文帳に追加

You had better go to bed right away, or your cold will get worse.  - Tanaka Corpus

その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。例文帳に追加

The wall wasn't high enough to keep dogs out. - Tatoeba例文

その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。例文帳に追加

The wall wasn't high enough to keep dogs out.  - Tanaka Corpus

皆が戦争を無くそうと言うけれど、なぜなくならない?例文帳に追加

Everyone talks about eradicating war, but why is it never achieved? - 時事英語例文集

その座席は、象が急いで歩くのに伴ってひどくゆれた。例文帳に追加

were horribly jostled by the swift trotting of the elephant,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そんなにたくさんの土がない。例文帳に追加

There is not much soil.  - Weblio Email例文集

私はそれが大きくて驚いた。例文帳に追加

I was surprised by how large that was.  - Weblio Email例文集

私はそれが届くのを待っています。例文帳に追加

I'm waiting for that to arrive.  - Weblio Email例文集

それがもうじき届くと思います。例文帳に追加

I think that it will arrive soon. - Weblio Email例文集

私はそれが届くのを待っています。例文帳に追加

I am waiting for that to arrive. - Weblio Email例文集

それが届くのはいつですか?例文帳に追加

When will that get here? - Weblio Email例文集

そこまでは手が届くまい例文帳に追加

They can not be so careful.  - 斎藤和英大辞典

それらがいつ届くかわかりますか。例文帳に追加

Do you know when they will arrive? - Tatoeba例文

喉が渇いて死にそうだよ。水をくれ!例文帳に追加

I'm dying of thirst. Give me water! - Tatoeba例文

おそらく100万ドルが危うい例文帳に追加

perhaps a million dollars are at stake  - 日本語WordNet

そうしてぼくが辿り着いた道。例文帳に追加

But still they lead me back to  - Tanaka Corpus

私はそれをどのくらい詳しく書く必要がありますか?例文帳に追加

How detailed do I need to write about that?  - Weblio Email例文集

そういう、目がかすんだ感じがすると、目がひどく痛くなるし、頭も疲れてくる」例文帳に追加

The blurring sensation makes my eyes ache and my brain tired."  - JACK LONDON『影と光』

そこに行くには私はどんな服装がよさそうですか?例文帳に追加

What kind of clothes would be good for me to go there?  - Weblio Email例文集

そこに行くには私はどんな服装がよさそうですか?例文帳に追加

What kind of clothes do you think would be good for me to go there in?  - Weblio Email例文集

独奏会をする音楽家例文帳に追加

a musician who gives recitals  - 日本語WordNet

忙しく活動する例文帳に追加

to act busily  - EDR日英対訳辞書

電池駆動型測定器例文帳に追加

BATTERY DRIVEN TYPE MEASURING INSTRUMENT - 特許庁

光学自動測定方法例文帳に追加

OPTICAL AUTOMATIC MEASUREMENT METHOD - 特許庁

例文

光学系駆動装置例文帳に追加

OPTICAL DRIVING DEVICE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS