1016万例文収録!

「くにさだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くにさだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くにさだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49953



例文

彼はさすが大学に行っただけのことはある。例文帳に追加

He did not go to college for nothing.  - Tanaka Corpus

リンダは16歳だが、難なく20歳で通った。例文帳に追加

Linda is sixteen but had no trouble passing for twenty.  - Tanaka Corpus

フリーダイヤル1―800―446―2581にお電話ください。例文帳に追加

Call us toll-free at 1-800-446-2581.  - Tanaka Corpus

この計画については黙っていてください。例文帳に追加

Keep mum about this plan.  - Tanaka Corpus

例文

あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。例文帳に追加

Let me read the paper when you have finished with it.  - Tanaka Corpus


例文

第六章 監督(第百二十三条―第百三十四条)例文帳に追加

Chapter VI: Supervision (Article 123 - Article 134)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五章 監督(第三百二条―第三百八条)例文帳に追加

Chapter V: Supervision (Article 302 - Article 308)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五節 裁判(第百十四条―第百二十三条)例文帳に追加

Section 5 Judicial Decision (Article 114 to Article 123)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 計算書類等(第百二条―第百六条)例文帳に追加

Subsection 3 Financial Statements, etc. (Articles 102 to 106)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一節 総則(第百二十三条—第百三十条)例文帳に追加

Section 1 General Provisions (Article 123 to Article 130)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 法第百二十三条第二項第四号例文帳に追加

(iii) Article 123, paragraph (2), item (iv) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三款 受益債権(第百条―第百二条)例文帳に追加

Subsection 3 Distribution claims as a beneficiary (Article 100 to Article 102)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法第十七条第三項第三号の確認例文帳に追加

Certification set forth in item (iii) under Article 17 paragraph (3) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 法第十七条第三項第三号の確認例文帳に追加

(vii) Confirmation set forth under Article 17 paragraph (3) item (iii) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十三条第二項第三号例文帳に追加

Article 123(2)(iii)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

dmesg(8)を実行して Timecounter を含む行を確認してください。例文帳に追加

Run dmesg(8) , and check for lines that contain Timecounter.  - FreeBSD

ただし、明鎮は三河国守護代は解任されていない。例文帳に追加

Meichin was not dismissed from Mikawa no kuni shugodai (provincial governor of Mikawa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3スロットでは、子局2、3共にまだ応答がない。例文帳に追加

No reply comes from the slave stations 2, 3 through a 3rd slot. - 特許庁

「だけどお気の毒に、ダーシーさんはその雪が好きじゃないわ」例文帳に追加

"But poor Mr. D'Arcy doesn't like the snow,"  - James Joyce『死者たち』

この近くの別のホテルを確認させてください。例文帳に追加

let me check another hotel near me  - Weblio Email例文集

あなたをジャックに紹介させてください。例文帳に追加

Let me introduce you to Jack.  - Weblio Email例文集

あなたから山田さんに確認して下さい。例文帳に追加

Please confirm for yourself with Ms.Yamada.  - Weblio Email例文集

あなたから山田さんに確認して下さいますか?例文帳に追加

Could you confirm for yourself with Ms.Yamada, please?  - Weblio Email例文集

私を睡眠不足にさせないでください。例文帳に追加

Please don't make me lack sleep.  - Weblio Email例文集

私は英語が読めないので、確認させてください。例文帳に追加

I cannot read English, so please confirm this.  - Weblio Email例文集

私の認識が正しいかどうか確認させて下さい。例文帳に追加

Please allow me to check that my understanding is correct or not.  - Weblio Email例文集

私の理解が正しいか確認させて下さい。例文帳に追加

Please confirm that my understanding is correct.  - Weblio Email例文集

鈴木さんからの資料について確認してください。例文帳に追加

Please confirm about the documents from Ms. Suzuki.  - Weblio Email例文集

それについてもう一度確認させてください。例文帳に追加

Please let me confirm that again.  - Weblio Email例文集

私はあなたの回答について確認させてください。例文帳に追加

Please let me confirm your answer.  - Weblio Email例文集

あなたはこの案件を鈴木さんへ確認してください。例文帳に追加

Please confirm that matter with Suzuki.  - Weblio Email例文集

メモした内容は余さず議事録に盛り込んでください。メールで書く場合 例文帳に追加

Please include everything that you wrote down in the minutes.  - Weblio Email例文集

~を確認させてください。( ~には節が続く)例文帳に追加

Please let me confirm that ~. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

たくさんの人々がその広告にだまされた。例文帳に追加

Many people were deceived by the advertisement. - Tatoeba例文

その事を僕に隠さないでください。例文帳に追加

Don't keep me in the dark about it. - Tatoeba例文

この職について少し説明させてください。例文帳に追加

Please let me tell you a little bit about this position. - Tatoeba例文

先に進む前に、必ず会社名を再確認してください。例文帳に追加

Be sure to double check the business name before proceeding. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

たくさんの人々がその広告にだまされた。例文帳に追加

Many people were deceived by the advertisement.  - Tanaka Corpus

その事を僕に隠さないでください。例文帳に追加

Don't keep me in the dark about it.  - Tanaka Corpus

この職について少し説明させてください。例文帳に追加

Please let me tell you a little bit about this position.  - Tanaka Corpus

/etc/make.confでacpiUSEフラグが設定されているかを確認してください。例文帳に追加

Please check that the acpi USE flag is set in/etc/make.conf.  - Gentoo Linux

伊東さんは寛子さんの役に大変に力を注いだ。例文帳に追加

Ito invested great energy into the role of Hiroko.  - 浜島書店 Catch a Wave

さもなくば、さまよった挙げ句に餓死するだろうよ。」例文帳に追加

if not, he must wander till he dies of hunger."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

公人朝夕人(くにんちょうじゃくにん)とは、江戸時代にあった役職の一つ。例文帳に追加

Kunin-chojakunin is a post that existed in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だれか僕に恨みを抱いた人間が, あらぬうわさを触れ回ったのだった.例文帳に追加

Someone who had a grudge against me spread around [circulated] a false rumor about me.  - 研究社 新和英中辞典

n が 0 の場合、行の長さに関係なく正確に 1 行だけ読み出します。例文帳に追加

If n is 0, exactly one line is read, regardless of the length of the line. - Python

特に大阪府岸和田市の岸和田だんじり祭が全国的に名高い。例文帳に追加

In particular, Kishiwada Danjiri Matsuri in Kishiwada City, Osaka Prefecture is nationally famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平康信(まつだいらやすのぶ)は、下総国佐倉藩の第2代藩主。例文帳に追加

Yasunobu MATSUDAIRA was the second Lord of the Sakura Domain in Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表参道へ行くには押上方面行きの電車に乗ってください。例文帳に追加

To get to Omotesando, take the train for Oshiage. - Weblio英語基本例文集

例文

サーバーへの接続に失敗しました。ネットワーク設定を確認してください。例文帳に追加

Failed to connect to server. Please check your network settings. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS