例文 (999件) |
こだたいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49908件
太鼓台(たいこだい)とは、下記のとおりである。例文帳に追加
The Japanese word "taikodai" can be used to refer to either of the following. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
馬鹿な真似をする前にそこから抜け出したいだけだ。例文帳に追加
I just want to get out of there before I make a fool out of myself. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私はここから逃げ出したい。例文帳に追加
I want to run away from here. - Weblio Email例文集
私はここから抜け出したい。例文帳に追加
I want to get out of here. - Weblio Email例文集
私はここから抜け出したい。例文帳に追加
I want to sneak away from here. - Weblio Email例文集
両親はこの縁談に反対だ例文帳に追加
My parents are opposed to the match―set against the match―against the match. - 斎藤和英大辞典
この縁談には徹頭徹尾反対だ例文帳に追加
I am dead against the match. - 斎藤和英大辞典
僕はこの縁談には全く反対だ例文帳に追加
I am dead against the match. - 斎藤和英大辞典
たいていの人はリンゴが好きだ.例文帳に追加
Most people like apples. - 研究社 新英和中辞典
だいたいの光景を観察する例文帳に追加
to observe the general effect―the tout ensemble - 斎藤和英大辞典
どうかして成功したいものだ例文帳に追加
I am anxious to succeed―anxious for success. - 斎藤和英大辞典
その男に会ってみたいものだ例文帳に追加
I am curious to see the man. - 斎藤和英大辞典
私は今晩は早く寝たい気分だ。例文帳に追加
I feel like going to bed early tonight. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |