1016万例文収録!

「こだやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こだやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こだやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49815



例文

あなたはどこで宿題をやりますか?例文帳に追加

Where do you do your homework?  - Weblio Email例文集

誰がこの仕事をやれますか。例文帳に追加

Who can do this work? - Tatoeba例文

心や体が弱々しいさま例文帳に追加

the state of being weak in mind and body  - EDR日英対訳辞書

性質が穏やかでまじめなこと例文帳に追加

of a person, the condition of being quietly serious  - EDR日英対訳辞書

例文

体にいいことをやっていますか?例文帳に追加

Are you doing something good for your body? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

誰がこの仕事をやれますか。例文帳に追加

Who can do this work?  - Tanaka Corpus

おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。例文帳に追加

Well really, you are always repeating the same mistake. - Tatoeba例文

声や顔立ちなどが穏やかで素直な様子をしているさま例文帳に追加

of voice or countenance, being gentle  - EDR日英対訳辞書

おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。例文帳に追加

Well really, you are always repeating the same mistake.  - Tanaka Corpus

例文

正しいことと誤ったこと例文帳に追加

correctness and wrongness  - EDR日英対訳辞書

例文

そんなことだけはまっぴらだ, 絶対にいやだ.例文帳に追加

I'll see him hanged [blowed, damned] (first).  - 研究社 新英和中辞典

君は人の言うことを信じやすいものだからだまされたのだ例文帳に追加

They have practised upon your credulity.  - 斎藤和英大辞典

沖縄県宮(みや)古(こ)島(じま)で飼育されている宮古馬はその1種だ。例文帳に追加

The Miyako horse which is bred on Miyako Island, Okinawa Prefecture, is one of them.  - 浜島書店 Catch a Wave

山々からはこだまがかえってきます。例文帳に追加

And from the mountains the echo came back upon her,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

「いつまでも小さな男の子のままでいて、楽しくやるんだ。例文帳に追加

"I want always to be a little boy and to have fun.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

あの人は二又膏薬だ例文帳に追加

He is a trimmer  - 斎藤和英大辞典

あの人は二又膏薬だ例文帳に追加

He trims between two parties  - 斎藤和英大辞典

半間な奴だなー例文帳に追加

How stupid you are!  - 斎藤和英大辞典

態度の曖昧な奴だ例文帳に追加

He is a dounble-faced rascal.  - 斎藤和英大辞典

彼は今、後備役だ例文帳に追加

He is in the second reserve.  - 斎藤和英大辞典

あれは困った奴だ例文帳に追加

He is a sad dog―a loose fish.  - 斎藤和英大辞典

好色は彼の病だ例文帳に追加

Sensuality is his besetting sin.  - 斎藤和英大辞典

態度の曖昧な奴だ例文帳に追加

He is a double-faced rascal.  - 斎藤和英大辞典

今夜は泊りだ例文帳に追加

I shall be on dutyat the office) tonight.  - 斎藤和英大辞典

今夜は泊り番だ例文帳に追加

It is my turn for night-duty tonight  - 斎藤和英大辞典

今夜は泊り番だ例文帳に追加

I am on duty tonight.  - 斎藤和英大辞典

僕はタバコが病だ例文帳に追加

I am an inveterate smoker.  - 斎藤和英大辞典

痩我慢の強い男だ例文帳に追加

He is full of bravado.  - 斎藤和英大辞典

今夜は満月だ例文帳に追加

We have a full moon tonight  - 斎藤和英大辞典

今夜は満月だ例文帳に追加

The moon is at the fall tonight.  - 斎藤和英大辞典

生意気な奴だ例文帳に追加

He is an impertinent fellow―a conceited fellow―a coxcomb.  - 斎藤和英大辞典

コレラは恐ろしい病だ例文帳に追加

Cholera is a horrible disease.  - 斎藤和英大辞典

さてさて困った奴だ例文帳に追加

What a sad dog!  - 斎藤和英大辞典

小屋の周りを廻るんだ!」例文帳に追加

Round the house!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ばかな奴がだまされてきおったのだ例文帳に追加

The fool has been imposed upon.  - 斎藤和英大辞典

彼は親の目には、まだ子どもだ例文帳に追加

He is still a child in his parents' eyes.  - 斎藤和英大辞典

愛親の曾孫の中山忠能(ただやす)は明治天皇の生母中山慶子(やすこ)の父である。例文帳に追加

Tadayasu NAKAYAMA, who was a great-grandchild of Naruchika, was the father of Yasuko NAKAYAMA, who was the biological mother of the Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡田山古墳(島根県)例文帳に追加

Okadayama-kofun Tumulus (Shimane Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おまえは約束をまもる男だよ。例文帳に追加

"You're the man to keep your word,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

金を山に積まれてもそんなことをするのはいやだ例文帳に追加

I would not do such a thing for all the gold in the world.  - 斎藤和英大辞典

彼は不良だが,麻薬をやることまではしない例文帳に追加

He is a bad boy, but he draws the line at taking drugs. - Eゲイト英和辞典

あれは曖昧な奴だ(怪しい奴、胡散臭い奴)例文帳に追加

He is a suspicious character.  - 斎藤和英大辞典

大地や岩や雪などの大きな固まりが下降すること例文帳に追加

the descent of a large mass of earth or rocks or snow etc.  - 日本語WordNet

政治や国際情勢に対する考えはまだまだ浅い。例文帳に追加

My ideas of politics or international situations are still shallow. - Weblio Email例文集

(例)「お越しやす」、「おかけやしとおくれやす」(どうぞお掛けくださいませ)例文帳に追加

(Examples) 'Okoshiyasu' (literally, 'Welcome, here'), 'okakeyashitookureyasu' (also referred as dozo okakekudasaimase, literally, 'please take your seat')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山(やま)鉾(ほこ)巡(じゅん)行(こう)が本来の姿に戻る例文帳に追加

Yamahoko Procession Returns to Original Format - 浜島書店 Catch a Wave

お前はここをやめるんだ、いいかほんとだぞ、でなけりゃ私に謝るんだ!」例文帳に追加

You'll quit this, I'm telling you, or you'll apologise to me!"  - James Joyce『カウンターパーツ』

大山咋神(おほやまくひ)-別名山末之大主神(やますゑのおほぬし)。例文帳に追加

Ohoyamakuhi no kami - also known as Yamasue no ohonushi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだまだあなたに話したいことが山ほどあります。例文帳に追加

There are many things that I still want to talk to you about.  - Weblio Email例文集

例文

今まで一度も休んだことがない例文帳に追加

I've never once been absent.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS